Assistance aux mères qui travaillent et aux enfants grâce à l'ouverture de garderies sur le lieu de travail et fourniture de tout l'équipement nécessaire à ces garderies. | UN | تقديم المساعدة للأم العاملة والطفل في افتتاح دور الحضانة في مواقع العمل وتوفير مستلزماتها كافة؛ |
Renforcement de la pression psychologique sur le lieu de travail et ses conséquences pour les femmes qui doivent également assumer un fardeau familial. | UN | زيادة الضغوط النفسية في مواقع العمل وأثرها على المرأة إلى جانب ضخامة الأعباء الأسرية؛ |
Nous devons promouvoir des politiques publiques qui encouragent les activités physiques et les loisirs, en mettant en place des installations sur les lieux de travail et des espaces sûrs et salubres à cet effet. | UN | ونعتقد أيضا أن السياسات العامة يجب أن تشجع على النشاط البدني ومزاولة أنشطة الرياضة المسلية، وتوفير الأماكن الآمنة والصحية في مواقع العمل وفي الهواء الطلق لذلك الغرض. |
L'objectif est de s'assurer que des personnels aptes à prodiguer des conseils font partie du système interne de contrôle dans tous les lieux de travail. | UN | والهدف هو ضمان أن يكون موظفو تقديم المشورة جزءا لا يتجزأ من نظام الرقابة الداخلي في جميع مواقع العمل. |
Dans d'autres lieux d'affectation, les prévisions des augmentations de traitement ont été calculées sur la base de la hausse projetée des prix à la consommation. | UN | أما في مواقع العمل الأخرى، فقد حسبت تقديرات الزيادات في المرتبات استنادا إلى الزيادات المتوقعة في الأسعار الاستهلاكية. |
Les employeurs logent fréquemment les travailleurs étrangers sur le lieu de travail. | UN | ويقوم أصحاب العمل في الغالب بإسكان العمّال الأجانب في مواقع العمل الخاصة بهم. |
Ils recueillent et diffusent sur le lieu de travail du matériel, des informations et des préservatifs. | UN | ويقوم هؤلاء الموظفون بجمع ونشر المواد والمعلومات والرفالات في مواقع العمل. |
Ces indicateurs se réfèrent à l'utilisation d'ordinateurs et d'Internet à partir de n'importe quel endroit, y compris le lieu de travail. | UN | ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل. |
En outre, une importance croissante est accordée à la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles, ainsi qu'à la présence de services adaptés aux femmes sur le lieu de travail. | UN | وعلاوة على ذلك يوجه اهتماما متزايدا للصحة والسلامة المهنية ولتوفير مرافق الخدمات للمرأة في مواقع العمل. |
La persistance de certains comportements traditionnels et de certaines pratiques favorise cette inégalité ainsi que la discrimination sur le lieu de travail. | UN | إن استمرار مواقف وممارسات تقليدية معينة يسهم في هذا الظلم والتمييز في مواقع العمل. |
La persistance de certains comportements traditionnels et de certaines pratiques favorise cette inégalité ainsi que la discrimination sur le lieu de travail. | UN | إن استمرار مواقف وممارسات تقليدية معينة يسهم في هذا الظلم والتمييز في مواقع العمل. |
Le démontage et la réutilisation de biens de consommation électriques et électroniques peuvent constituer une source de libération du PentaBDE sur les lieux de travail. | UN | ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل. |
La promotion de la tolérance et l'apprentissage de l'ouverture d'esprit et de la solidarité doivent se faire dans les écoles et les universités, au moyen de l'éducation non formelle, dans les foyers et sur les lieux de travail. | UN | وإن جهود تعزيز التسامح وتكوين المواقف القائمة على الانفتاح وإصغاء البعض للبعض والتضامن ينبغي أن تبذل في المدارس والجامعات وعن طريق التعليم غير النظامي وفي المنزل وفي مواقع العمل. |
Elle repose donc sur le principe du partage des pouvoirs et des responsabilités entre hommes et femmes dans les foyers, sur les lieux de travail et, plus largement, au sein des communautés nationales et internationales. | UN | وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم. |
Dans tous les lieux d'affectation, on souligne fortement la nécessité de prévoir des mesures d'atténuation. | UN | ويجري تشديد بقوة في الوقت الراهن على تدابير الحدث من هذه الأعمال في كافة مواقع العمل. |
Actuellement, 94 % des lieux d'affectation disposent d'un mécanisme d'évaluation des risques pour la sécurité mis à jour. | UN | ويوجد اليوم في 94 في المائة من مواقع العمل تقييم مستكمل للمخاطر الأمنية. |
S'agissant enfin des reclassements de postes proposés, ces derniers font partie du processus du reclassement entrepris dans la catégorie des services généraux dans les divers lieux d'affectation, qui a été achevé en 1996. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات إعادة التصنيف، فهي تمثل جزءا من عملية إعادة تصنيف وظائف الخدمات العامة التي أجريت في مختلف مواقع العمل وأنجزت في العام الماضي. |
21 visites sur le terrain et inspections des chantiers ont été effectuées. | UN | نُفّذت 21 زيارة ميدانية وعملية تفتيش في مواقع العمل |
Pour le prochain exercice biennal, cette ligne budgétaire devrait être provisionnée intégralement pour acquérir les nouveaux postes de travail informatique nécessaires et assurer le remplacement courant du matériel informatique. | UN | وفي فترة السنتين التالية، سيتعين تمويل هذا البند من بنود الميزانية تمويلا كاملا من أجل تلبية احتياجات مواقع العمل الجديدة واحتياجات الاستبدال العادي ﻷجهزة الحاسوب. |
II.B.1 Normes applicables à la catégorie du soutien autonome : matériel d'hébergement (bureaux ou locaux de travail) | UN | الثاني - باء - 1 معيار فئة الاكتفاء الذاتي: أماكن الإقامة (المخصصة للمكاتب أو مواقع العمل) |
57. L'UNICEF a également pris des dispositions pour que les membres de son personnel affectés dans des endroits dangereux soient plus systématiquement informés et orientés avant de rejoindre leur lieu d'affectation. | UN | ٧٥ - ويجري اﻵن بذل جهود أكثر تنظيما ﻹعلام الموظفين وتوجيههم قبل انتدابهم في مواقع العمل الخطرة. |
L'Apprenticeship for Industrial Mobilization — programme d'apprentissage pour la mobilisation industrielle — fait appel aux techniques de formation en cours d'emploi pour préparer les jeunes. | UN | وبرنامج التلمذة الصناعية للتعبئة الصناعية يستخدم تقنيات التدريب في مواقع العمل كوسيلة لتأهيل الشباب. |
:: Création de serres pour les espèces forestières et de serres pour les arbres fruitiers ou agrandissements des serres existantes sur les sites; | UN | :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل. |
Il s'est rendu dans des prisons, où il a rencontré trois responsables politiques, sur des lieux de travail, à la Convention nationale et sur des campus universitaires. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة بعض السجون حيث قابل ثلاثة مسؤولين سياسيين، كما زار مواقع العمل والمؤتمر الوطني والجامعات. |