"مواقع صنع" - Traduction Arabe en Français

    • postes de
        
    • la prise de
        
    • la prise des
        
    • postes à
        
    • les instances de
        
    • des postes
        
    • les organes de
        
    • processus de prise de
        
    • les postes
        
    • prise de décisions
        
    La législation a jeté les bases pour l'adoption de mesures efficaces visant, notamment, à accroître la participation des femmes aux postes de décision. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    À travers l'ensemble des conseils locaux, un tiers des personnes occupant les postes de décision sont des femmes. UN وفي نظام المجالس المحلية بأسره، تمثل المرأة ثلث الأشخاص في مواقع صنع القرارات على الصعد المحلية.
    Indicateur 9 : Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies déployées UN المؤشر 9: العدد والنسبة المئوية للنساء في مواقع صنع القرار العليا بالأمم المتحدة في البلدان المتأثرة بالنزاعات
    Toutefois, elles sont moins nombreuses au niveau de la prise de décisions et sont majoritaires au niveau opérationnel. UN غير أنهن أقل عددا في مواقع صنع القرار وأكثر عددا من الرجال في المواقع التنفيذية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent que la représentation des femmes dans la prise des décisions reste faible. UN 58- وذكرت الورقة المشتركة 8 أن تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار لا يزال منخفضاً.
    Les femmes sont plus nombreuses à occuper des postes à responsabilités et il existe une réelle volonté politique de renforcer cette tendance. UN وقد عُين عدد أكبر من النساء من مواقع صنع القرار وثمة إرادة سياسية للاستمرار في هذا الاتجاه.
    Deux fois par an, des conférences sont consacrées au renforcement du rôle des femmes dans les instances de décision. UN وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Il va continuer d'offrir aux femmes des conditions propices et d'explorer les moyens d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. UN وسنستمر في توفير بيئة ملائمة للنساء واستكشاف سبل زيادة عددهن في مواقع صنع القرار.
    6. Développement de la participation des femmes aux postes de responsabilité à tous les niveaux UN 6- توسيع نطاق مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار على جميع الصعد
    Voilà pourquoi la Zambie a nommé des femmes issues de toutes les couches de la société à des postes de responsabilité, et nous sommes déterminés à faire davantage. UN ولهذا، أدمجت زامبيا المرأة من جميع قطاعات المجتمع في مواقع صنع القرار، ونحن ملتزمون بالقيام بأكثر من ذلك.
    - Promouvoir le progrès et la protection des droits des femmes et accroître la représentation de celles-ci aux postes de prise de décisions; UN - تحقيق مزيد من المكاسب والحماية فيما يتعلق باحترام حقوق المرأة، وزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار؛
    Les candidates et les employeurs ne sont peut-être pas mentalement et psychologiquement prêts pour l'accès des femmes à des postes de décision. UN وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات.
    9. Pourquoi des mesures spéciales temporaires n'ont-elles pas été adoptées pour accroître le nombre de femmes aux postes de décision UN 9 - السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار والهيئات التشريعية
    Il s'inquiète également de la faible représentation des femmes aux postes de responsabilité dans le service diplomatique. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    La participation des femmes à la prise de décisions, qui est déjà faible à tous les niveaux, est souvent en recul, et les femmes sont toujours largement sous-représentées aux plus hauts niveaux du pouvoir politique. UN وكثيراً ما تواجه المرأة صعوبات في مواقع صنع القرار بجميع مستوياتها، مع أن مشاركتها في تلك المواقع محدودة أصلا، وأما على مستويات القيادة السياسية فيظل تمثيل المرأة ناقصاً إلى حد بعيد.
    Le Conseil national de la femme a mis en place une série de programmes de formation conçus pour former des cadres de sexe féminin capables de concurrencer utilement les hommes dans la prise des décisions, en particulier dans la perspective des prochaines élections municipales. UN قام المجلس بتنفيذ سلسلة من البرامج التدريبية التي تهدف إلى إعداد كوادر نسائية قادرة على التنافس وتحقيق نتائج إيجابية في مواقع صنع القرار، وخاصة في انتخابات المجالس المحلية القادمة.
    Prendre des mesures, notamment des mesures supplémentaires provisoires, pour accroître le nombre des femmes dans les organes de décision. UN يوصى باتخاذ تدابير، لا سيما بصفة مؤقتة واستثنائية، لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار.
    La femme yéménite participe activement au processus de prise de décisions politiques et économiques, et un comité national a été créé pour s'occuper des questions intéressant les femmes. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    C'est ainsi que la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et son plan d'action seront renforcés par une loi sur la représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions. UN لذلك سيكمل سياستنا الجنسانية الوطنية وخطة عملنا قانون يتعلق بتمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus