"مواقفها المبدئية" - Traduction Arabe en Français

    • ses positions de principe
        
    • leurs positions de principe
        
    • position de principe
        
    • positions de principe de
        
    En devenant État partie au Traité, Cuba n'a pas modifié ses positions de principe. UN 3 - وبعد أن أصبحت كوبا طرفا في المعاهدة، لم تتغير مواقفها المبدئية.
    En devenant État partie au Traité, Cuba n'a pas modifié ses positions de principe. UN 3 - وبعد أن أصبحت كوبا طرفا في المعاهدة، لم تتغير مواقفها المبدئية.
    Par ses positions de principe, le Mouvement estime avoir apporté une contribution ouverte et constructive aux questions importantes soulevées à l'AIEA sur tous les aspects de ses travaux. UN وترى الحركة أنها قد أسهمت من خلال مواقفها المبدئية بشكل صريح وبناء في تناول المسائل الهامة التي أثيرت داخل الوكالة في جميع جوانب عملها.
    Sans transiger sur leurs positions de principe et malgré les multiples déceptions, les Etats membres de la Communauté européenne ne se sont à aucun moment lassés de ce rôle ingrat. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة، دون التهاون في مواقفها المبدئية وعلى الرغم من خيبات اﻷمل العديدة، لم يصبها الكلل في مهمتها التي لا تحمد عليها.
    La délégation a encouragé les organisations représentées à maintenir leur position de principe qui consiste à soutenir les droits inaliénables du peuple palestinien et à sensibiliser leur mandants quant aux causes profondes du conflit, à savoir l'occupation des terres palestiniennes par Israël. UN وقد شجّع وفد المنظمة المنظمات الموجودة على المحافظة على مواقفها المبدئية في دعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وعلى توعية جماهيرها بالسبب الجذري للنزاع وهو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.
    Il réaffirme, en outre, ses positions de principe de longue date, appelant notamment à la cessation de l'occupation israélienne des terres palestiniennes et autres territoires arabes occupés depuis 1967, à la réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État palestinien indépendant ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN وتعيد تأكيد مواقفها المبدئية الراسخة التي تدعو من بين ما تدعو إليه إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ سنة 1967 وإعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Le Mouvement des pays non alignés tient à réaffirmer ses positions de principe sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, qui figurent dans les recommandations et les documents des divers sommets et réunions ministérielles du Mouvement des pays non alignés. UN كما تود حركة عدم الانحياز أن تؤكد مجددا مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على النحو الوارد في النتائج والوثائق الصادرة عن مؤتمرات القمة للحركة واجتماعاتها الوزارية المختلفة.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme ses positions de principe sur le désarmement nucléaire et insiste sur le fait que les efforts déployés en faveur de la non-prolifération doivent s'accompagner d'efforts parallèles en faveur du désarmement. UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد مجدداً مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي، وتشدّد على أنه ينبغي للجهود الهادفة إلى عدم الانتشار أن توازي الجهود المزامنة الهادفة إلى نزع السلاح.
    En devenant État partie au Traité, Cuba n'a pas modifié ses positions de principe. UN 4 - وبعد أن أصبحت كوبا طرفا في المعاهدة، لم يطرأ تغير على مواقفها المبدئية.
    En devenant État partie au Traité, Cuba n'a pas modifié ses positions de principe. UN 4 - وبعد أن أصبحت كوبا طرفا في المعاهدة، لم يطرأ تغير على مواقفها المبدئية.
    Le Mouvement voudrait également réaffirmer ses positions de principe concernant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, telles qu'elles figurent dans les textes et documents issus des différentes réunions au sommet et conférences du Mouvement consacrées à ces questions. UN وهنا تود الحركة أيضا أن تعيد تأكيد مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وعلى النحو الوارد في نتائج ووثائق مختلف مؤتمرات قمة الحركة ومؤتمراتها الأخرى بشأن هذه المواضيع.
    S'agissant de la substance de notre proposition, il est quelque peu prématuré d'en parler, puisque la Commission n'a pas encore totalement défini ses positions de principe, et encore moins sa formulation. UN وفيما يتعلق بجوهر ما سوف نقترحه بالفعل - فمن السابق لأوانه إلى حد ما أن نتحدث عنه، لأن اللجنة لم تتفق بعد على جميع مواقفها المبدئية.
    Pour ce qui est du point 4 de l'ordre du jour, intitulé < < Moyens de parvenir au désarmement nucléaire > > , le Mouvement réaffirme ses positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire. UN وفيما يتعلق بالبند 4 في جدول أعمالنا، المعنون " سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي " ، تؤكد الحركة مجددا على مواقفها المبدئية حيال نزع السلاح النووي وما يتصل به من قضية عدم الانتشار النووي.
    Sur la base de ce précepte et conformément à ses positions de principe en matière de désarmement, Cuba a participé activement aux négociations du TICE dans le cadre de la Conférence du désarmement, où elle a exprimé clairement son avis sur la lettre et l'esprit du Traité en négociation. UN 28 - وبناء عليه، شاركت كوبا بنشاط، بما يتسق مع مواقفها المبدئية في مجال نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية داخل إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عن الكيفية التي يتعين أن يكون عليها نص وروح المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.
    Sur la base de ce précepte et conformément à ses positions de principe en matière de désarmement, Cuba a participé activement aux négociations du TICE dans le cadre de la Conférence du désarmement, où elle a exprimé clairement son avis sur la lettre et l'esprit du Traité en négociation. UN 28 - وبناء عليه، شاركت كوبا بنشاط، بما يتسق مع مواقفها المبدئية في مجال نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية داخل إطار مؤتمر نزع السلاح، حيث أعربت بوضوح عن الكيفية التي يتعين أن يكون عليها نص وروح المعاهدة التي يجري التفاوض بشأنها.
    Le Koweït engage les pays membres du Conseil de sécurité à rester fidèles à leurs positions de principe et à poursuivre leurs efforts afin d'obliger l'Iraq à libérer tous les prisonniers et détenus koweïtiens et autres. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    Compte tenu de ce qui précède, les États arabes réaffirment leurs positions de principe sur plusieurs de ces problèmes et en particulier : UN 10 - واستنادا إلى كل ما سبق، تؤكد الدول العربية على مواقفها المبدئية من مختلف هذه القضايا على النحو التالي:
    J'appelle en outre les États membres du Conseil de sécurité à maintenir leur position de principe ferme et à poursuivre leurs efforts assidus en vue de contraindre l'Iraq à relâcher tous les prisonniers et détenus, Koweïtiens et ressortissants de pays tiers, et à mettre fin à leurs terribles souffrances en les rendant à leurs familles et à leurs proches. UN كما أناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى ووضع حد لمعاناتهم المريرة بعودتهم إلى أهلهم وذويهم.
    En matière de désarmement nucléaire, le Mouvement réaffirme les positions de principe de longue date, qui figurent également dans la Déclaration et le Document final de sa réunion au sommet tenue à Téhéran en 2012. UN ٥ - وتعيد الحركة مجدداً تأكيد مواقفها المبدئية الراسخة بشأن نزع السلاح النووي كما وردت أيضا في إعلان مؤتمر قمة طهران لعام 2012 وفي وثيقته الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus