Nous sommes favorables à la poursuite de l'élaboration de règles internationales en matière d'investissements afin de supprimer les obstacles aux investissements étrangers directs. | UN | ونؤيد موالاة تطوير قواعد الاستثمار الدولي من أجل إزالة العقبات أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
3. Obstacles possibles à la poursuite de la libéralisation | UN | القيود التي يمكن أن تحد من موالاة تحرير التجارة |
Pour la poursuite de l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 2 - وقد كان معروضا على اللجنة، لأجل موالاة النظر في البند، الوثائق التالية: |
Pour la poursuite de l'examen de ce point, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 2 - وقد كان معروضا على اللجنة، لأجل موالاة النظر في البند، الوثائق التالية: |
51. Constate avec satisfaction que le Département de l'information exécute un programme à l'intention des journalistes de la radio et de la presse écrite des pays en développement et des pays en transition, et demande que ce programme soit encore élargi afin d'accueillir un plus grand nombre de stagiaires des pays en développement; | UN | 51 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام للبرنامج الجاري الذي تنفذه للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتطلب موالاة التوسع فيه بحيث يشمل عددا أكبر من المتدربين من هذه البلدان؛ |
L'Administrateur a indiqué que la campagne en faveur des Objectifs du millénaire avait deux buts précis : a) transposer la volonté politique exprimée au Sommet du Millénaire dans l'arène publique afin de renforcer la coopération au développement et la lutte contre la pauvreté; et b) encourager la concertation sur la réforme des politiques gouvernementales dans un sens plus favorable aux pauvres. | UN | 240 - وفيما يتعلق بالحملة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، حدد مدير البرنامج هدفين واضحين: (أ) المضي قدما بالإرادة السياسية التي ولدها مؤتمر قمة الألفية نحو الدخول في نقاش عام من أجل دعم التعاون الإنمائي والحد من الفقر؛ (ب) وحفز الحوار بشأن إصلاح السياسات العامة من أجل الأخذ بسياسات أكثر " موالاة للفقراء " . |
Adoption de l'ordre du jour et autres questions d'organisation : poursuite de l'examen des méthodes de travail de la Commission. | UN | 2 - إقرار جدول الأعمال ومسائل تنظيمية أخرى: موالاة استعراض أساليب عمل اللجنة. |
poursuite de l'examen des méthodes de travail de la Commission | UN | موالاة استعراض أساليب عمل اللجنة |
Toutefois, si l'on tient compte à la fois du développement progressif et de la codification du droit international, l'absence de décision claire ou d'accord sur le caractère coutumier de l'obligation ne peut être considérée comme un obstacle insurmontable à la poursuite des travaux sur le sujet. | UN | إلا أننا إذا أخذنا في الحسبان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لا يمكن أن نعتبر انعدام التصميم الواضح أو الاتفاق بشأن الطابع العرفي للالتزام عقبة كأداء حائلة دون موالاة النظر في الموضوع. |
7. Ainsi que la Conférence des Parties l'a demandé à sa cinquième session, le présent texte unifié a été établi conformément au cadre défini dans le document FCCC/CP/1999/8 et Add.1 pour servir de base à la poursuite des négociations. | UN | 7- هذا النص المقدَّم من أجل موالاة التفاوض هو نص جرى توحيده، حسبما طلبت ذلك الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، بما يتفق مع الإطار الموضوع في الوثيقة FCCC/CP/1999/8 وAdd.1. |
387. Le Comité s'est félicité de la publication récente de la Convention dans le Code finlandais de 1994, ainsi que de la poursuite des efforts visant à amender la loi sur l'égalité afin de mieux promouvoir l'égalité entre l'homme et la femme. | UN | ٣٨٧- أشادت اللجنة بنشر الاتفاقية مؤخرا في " مجموعة القوانين الفنلندية لعام ١٩٩٤ " ، كما أشادت باستمرار تعديل قانون المساواة بهدف موالاة تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
387. Le Comité s'est félicité de la publication récente de la Convention dans le Code finlandais de 1994, ainsi que de la poursuite des efforts visant à amender la loi sur l'égalité afin de mieux promouvoir l'égalité entre l'homme et la femme. | UN | ٣٨٧- أشادت اللجنة بنشر الاتفاقية مؤخرا في " مجموعة القوانين الفنلندية لعام ١٩٩٤ " ، كما أشادت باستمرار تعديل قانون المساواة بهدف موالاة تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Outre qu'elle a mis gravement en péril la sécurité des forces de maintien de la paix des Nations Unies dans les zones protégées du secteur ouest, l'agression de la Croatie a créé des conditions qui rendent difficile, pour ne pas dire impossible, la poursuite de leur mission. | UN | ولم ينطو عدوان كرواتيا على تهديد خطير ﻷمن قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة والموجودة في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة فحسب، بل إنه جعل موالاة مهمة هذه القوات في اقرار السلم في ظل اﻷوضاع التي نشأت أخيرا صعبة بل تكاد تكون مستحيلة. |
Comme suite à ces consultations, le Groupe a fait des recommandations concernant la poursuite des travaux dans certains domaines et l'ordre du jour de sa douzième réunion. | UN | واستنادا إلى المناقشات، قدم الفريق توصيات بشأن موالاة العمل في مجالات مختارة وبشأن جدول أعمال اجتماعه الثاني عشر. * E/2004/100. |
Il a prié le secrétariat d'actualiser les projets de tableaux du CUP pour les activités relevant du secteur UTCATF au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte des vues communiquées par les Parties, afin de faciliter la poursuite de l'examen de cette question à sa vingtième session; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تحديث مشاريع جداول نموذج الإبلاغ الموحد المتعلقة بالأنشطة المذكورة في إطار بروتوكول كيوتو على أن تأخذ في الحسبان الآراء المقدمة من الأطراف بغية تيسير موالاة نظر الهيئة الفرعية في هذا الموضوع في دورتها العشرين؛ |
20. Exhorte les États Membres et la communauté internationale à prendre en considération comme il convient, dans la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014 et dans l'élaboration du programme de développement au-delà de 2015, les liens qui existent entre migrations et développement; | UN | 20 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين الهجرة والتنمية عند موالاة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، وعند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
e) [Convenu] Améliorer les techniques et les méthodes permettant d'évaluer les effets du changement climatique et favoriser la poursuite des activités d'évaluation menées à cet égard par le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique; | UN | (هـ) [متفق عليه] تحسين تقنيات ومنهجيات تقييم آثار تغير المناخ وتشجيع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على موالاة تقييم الآثار الضارة آنفة الذكر؛ |
d) poursuite de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolutions 54/224 et 54/225 du 22 décembre 1999); | UN | (د) موالاة تنفيذ برامج عمل التنمية المستدامة في البلدان النامية الجزرية الصغيرة (القراران 54/224 و 54/225 المؤرخان 22 كانون الأول/ديسمبر 1999)؛ |
51. Constate avec satisfaction que le Département de l'information exécute un programme à l'intention des journalistes de la radio et de la presse écrite des pays en développement et des pays en transition, et demande que ce programme soit encore élargi afin d'accueillir un plus grand nombre de stagiaires des pays en développement; | UN | 51 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام للبرنامج الجاري الذي تنفذه للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتطلب موالاة التوسع فيه بحيث يشمل عددا أكبر من المتدربين من هذه البلدان؛ |