"مواليد لكل امرأة" - Traduction Arabe en Français

    • naissances par femme
        
    • enfants par femme
        
    D'après le même rapport, la fécondité cumulée est tombée de 6,3 à 3,3 naissances par femme au cours des deux dernières décennies. UN وحسب التقرير نفسه، انخفض معدل الخصوبة من 6.3 مولود إلى 3 مواليد لكل امرأة على مدى العقدين الماضيين.
    Pendant la décennie, il a diminué de 17 %, passant de 3,6 à 3 naissances par femme. UN وخلال العقد، انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالية في العالم بنسبة ٧١ في المائة، من ٦,٣ إلى ٣ مواليد لكل امرأة.
    En effet, la fécondité n'a commencé à diminuer que dans trois pays de cette région — au Botswana, au Kenya et au Zimbabwe — et l'on comptait 7,5 naissances par femme en Éthiopie en 1992. UN وبدأ الانخفاض في ثلاثة بلدان بالمنطقة: بوتسوانا، وزمبابوي، وكينيا. وأبلغت اثيوبيا عن معدل للخصوبة يبلغ ٧,٥ مواليد لكل امرأة في عام ١٩٩٢.
    Le Timor-Leste continue d'afficher un taux de fécondité les plus élevés de la région avec 5,7 naissances par femme d'après l'Enquête démographique et sanitaire de 2009-2010, ce qui n'en constitue pas moins un progrès considérable puisque ce taux se chiffrait à 7,8 naissances par femme en 2003. UN ومن ناحية ثانية، يدل هذا الرقم على حدوث انخفاض كبير مقارنة بالمعدل السابق المسجل في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 والبالغ 7.8 مواليد لكل امرأة.
    Pendant la décennie, le taux global de fécondité du monde entier a baissé de 17 %, soit de 3,6 à 3,0 enfants par femme. UN وخلال ذلك العقد، انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالي في العالم بنسبة ١٧ في المائة، من ٣,٦ أطفال لكل امرأة إلى ٣,٠ مواليد لكل امرأة.
    En Asie occidentale, les schémas de fécondité varient également considérablement suivant les pays : alors qu’au Yémen, l’indice synthétique de fécondité est demeuré stable (7,6 naissances par femme), en République arabe syrienne, il a été ramené de 6,6 à 4 naissances par femme. UN وتباينت بشدة أيضا اتجاهات الخصوبة في غرب آسيا: ففي حين ظل معدل الخصوبة اﻹجمالي مستقرا في اليمن عند ٧,٦ مولود لكل امرأة، فإنه انخفض في الجمهورية العربية السورية من ٦,٦ مولود لكل امرأة الى ٤ مواليد لكل امرأة.
    Il ressort des résultats de l'enquête que des progrès ont été accomplis, depuis 2003, en ce qui concerne certains indicateurs critiques des objectifs du Millénaire pour le développement. Ainsi, le taux de mortalité infantile a été ramené de 60 à 45 décès pour 1 000 naissances vivantes et le taux de fécondité de 7,8 à 5,7 naissances par femme. UN وتكشف نتائج هذا الاستقصاء عن إحراز تقدم في بعض المؤشرات الحاسمة للأهداف الإنمائية للألفية منذ عام 2003، بما في ذلك انخفاض معدل وفيات الرضع من 60 إلى 45 حالة وفاة بين كل 000 1 مولود حي، وانخفاض معدل الخصوبة من 7.8 إلى 5.7 مواليد لكل امرأة.
    31. Le taux de natalité a baissé en peu de temps, passant de 6,6 naissances par femme en 1977 à 2 en 2000, puis à 1,8 en 2011, soit un taux inférieur au taux de renouvellement de la population. UN 31 - وتناقص معدل المواليد خلال فترة قصيرة، فانخفض من 6.6 مواليد لكل امرأة في عام 1977 إلى مولودين اثنين لكل امرأة في عام 2000 و 1.8 مولود لكل امرأة في 2011- أي دون مستوى الإحلال.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire de 2008, l'indice synthétique de fécondité chez les femmes des zones rurales a reculé de 5,6 naissances par femme en 2003 à 4,9 en 2008, tandis que chez les citadines, il se maintient à 3,1 naissances par femme. UN 143- وأظهر تقرير الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2008 في غانا انخفاضاً في معدل الخصوبة الإجمالي في المناطق الريفية من 5.6 مواليد لكل امرأة في عام 2003 إلى 4.9 مواليد لكل امرأة في عام 2008 في حين أن معدل الخصوبة الإجمالي المسجل في المناطق الحضرية ما زال يساوي 3.1 مواليد لكل امرأة.
    À la fin des années 90, l'indice synthétique de fécondité était inférieur à 3 naissances par femme mais supérieur au niveau de remplacement dans 26 pays en développement - Afrique du Sud, Brésil, Colombie, Indonésie, Mexique, République islamique d'Iran, Turquie et Viet Nam, notamment - dont le taux de fécondité a varié d'un pays à l'autre au cours de la décennie. UN 37 - وفي أواخر التسعينات، كان معدل الخصوبة الكلي أدنى من 3 مواليد لكل امرأة ولكن أعلى من مستوى الإحلال في 26 بلدا ناميا من بينها إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا وفييت نام وكولومبيا والمكسيك. وعلى مدى العقد، كانت اتجاهات الخصوبة متباينة بشكل كبير في هذه المجموعة من البلدان.
    C’est ainsi que, dans 34 pays africains et 10 pays asiatiques ayant une population totale de 730 millions d’habitants, les indices synthétiques de fécondité sont supérieurs ou égaux à 5 naissances par femme, tandis que dans 47 autres pays d’Afrique, d’Asie, d’Amérique latine et des Caraïbes (regroupant au total 1 milliard 650 millions d’habitants) ils s’échelonnent entre 3 et 4 naissances par femme. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ مستوى المعدل اﻹجمالي للخصوبة ٥ مواليد لكل امرأة أو أكثر في ٣٤ بلدا أفريقيا و ١٠ بلدان آسيوية يبلغ تعداد سكانها معا٧٣٠ مليون نسمة؛ وتندرج مستويات الخصوبة في ٤٧ بلدا )يبلغ تعداد سكانها معا ٦٥٠ ١ نسمة( في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي داخل المدى المتوسط الذي يبلغ ٣-٤,٩ مولود لكل امرأة.
    Pendant la décennie, le taux global de fécondité du monde entier a baissé de 17 %, soit de 3,6 à 3,0 enfants par femme. UN وخلال ذلك العقد، انخفض معدل الخصوبة اﻹجمالي في العالم بنسبة ١٧ في المائة، من ٣,٦ أطفال لكل امرأة إلى ٣,٠ مواليد لكل امرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus