"موتاعين" - Traduction Arabe en Français

    • Motaain
        
    • INCIDENT
        
    Motaain était indiquée sur la carte utilisée par l'INTERFET comme située au Timor oriental. UN وكان موقع قرية موتاعين محددا على الخرائط التي تستخدمها القوة الدولية في تيمور الشرقية بوصفها تقع في تيمور الشرقية.
    L'INTERFET a rapidement donné l'ordre qu'une patrouille se rende à Motaain pour vérifier l'exactitude de l'information; UN وأصدر عنصر القوة الدولية أوامر سريعة بتحرك دورية لزيارة موتاعين والتحقق من صحة هذا النبأ؛
    Sur cette carte, reproduite à l'appendice E, Motaain se trouve immédiatement à l'ouest de la frontière. UN وتظهر هذه الخريطة أن موتاعين تقع مباشرة غرب خط الحدود. وترد نسخة من هذه الخريطة في التذييل هاء.
    Ce n'est pas l'enquête qui résoudra la question d'exactitude des cartes existantes du secteur de Motaain. UN وليس من اختصاصات هذا التحقيق أن يحل مسألة مدى دقة الخرائط المتاحة لمنطقة موتاعين.
    Comme Motaain se trouvait en dehors des limites habituelles de l'élément local de l'INTERFET, un repérage préalable a été fait, sur carte seulement. UN ولم يجر إلا استطلاع على الخرائط قبل بدء هذه الدورية نظرا ﻷن موتاعين كانت توجد خارج الحدود العادية لعناصر القوى الدولية المحليين.
    16. Une première visite à Motaain a eu lieu le 14 octobre 1999. UN ١٦ - واضطُلع بزيارة أولية إلى قرية موتاعين في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    D'autres membres de l'Équipe sont retournés à Motaain munis de cassettes vidéo destinées au personnel des Forces militaires et de la Police nationale indonésiennes pour faire la lumière sur un certain nombre de problèmes en suspens. UN وعاد بقية أفراد الفريق إلى موتاعين بشريط الفيديو الذي صوره اﻹعلاميون وذلك لعرضه على أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية لتوضيح عدد من المسائل المتبقية.
    B. Chronologie de l'INCIDENT de Motaain UN باء - التسلسل الزمني لوقائع حادث موتاعين
    CHRONOLOGIE DE L'INCIDENT DE Motaain — NOTES UN التسلسل الزمني لوقائع حادث موتاعين
    Toutefois, lorsque la Compagnie a reçu des renseignements militaires sur la présence de personnes déplacées et de milices, le village de Motaain a été inclus dans la zone de responsabilité. UN غير أنه عند ورود مخابرة تفيد بوجود أفراد مشردين داخليا/ ميليشيات، أدرجت قرية موتاعين ضمن نطاق مسؤوليتهم.
    17. L'Équipe d'enquête est retournée à Motaain le 15 octobre 1999 pour continuer à interroger le personnel de l'INTERFET. UN ١٧ - وعاد فريق التحقيق إلى موتاعين في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لمواصلة إجراء المقابلات مع أفراد القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    18. L'Équipe d'enquête est retournée à Motaain le 16 octobre 1999 pour interroger les membres des Forces militaires et de la Police nationale indonésiennes qui avaient fourni des déclarations écrites. UN ١٨ - وعاد فريق التحقيق إلى موتاعين في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ ﻹجراء مقابلة مع أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية الذين قدموا بيانات خطية.
    Des habitants de Motaain ont vu de la plage l'arrivée de la patrouille et ont couru prévenir les éléments de la Brigade mobile de la Police nationale et les Forces militaires indonésiennes au poste frontière de Motaain; UN ورأى السكان المحليون من قرية موتاعين اقتراب دورية القوة الدولية من الشاطئ فهرعوا ﻹنذار عناصر الشرطة الوطنية اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة والقوات المسلحة اﻹندونيسية في مخفر حدود موتاعين؛
    Sur cette carte, le village de Motaain est clairement situé au Timor oriental, à quelque 600 ou 700 mètres à l'est de la frontière et à l'ouest de la frontière, là où se trouve en fait Motaain, figure une zone construite sans nom. UN وتبين هذه الخريطة بوضوح أن قرية موتاعين تقع داخل تيمور الشرقية، على مسافة ٦٠٠ أو ٧٠٠ متر تقريبا شرق خط الحدود. وتُظهر هذه الخريطة منطقة مبنية غير مسماة تقع على الجانب الغربي مباشرة بعد خط الحدود، في الموقع الفعلي لموتاعين.
    iii) L'inexactitude des renseignements utilisés pour l'opération de Motaain (concernant la présence au Timor oriental de personnes déplacées, des Forces armées indonésiennes et de la Police nationale indonésienne); UN ' ٣` لم تكن المعلومات الاستخبارية المتوافرة لعملية موتاعين دقيقة )أي كان هناك في تيمور الشرقية مشردون داخليا، وأفراد من القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية(؛
    La plupart d’entre eux se dirigent vers le côté ouest de la route (vers Motaain). UN ويتحرك معظمهم إلى الجانب الغربي من الطريق )باتجاه موتاعين(.
    Sur le terrain, le village de Motaain se trouve au Timor occidental (à environ 400 mètres à l'ouest de la frontière); UN وعلى أرض الواقع، تقع قرية موتاعين في تيمور الغربية )على بعد نحو ٤٠٠ متر غرب الحدود(؛
    Si cela avait été fait, la position du village de Motaain aurait été connue et la liaison aurait été établie avec les officiers commandant les TNI/POLRI basés au poste de contrôle. UN ولو كان قد تم ذلك، لكان كل منهم قد عرف موقع قرية موتاعين وأجرى اتصالا مع قــــادة القوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية المتواجدين في مخفر التفتيش.
    1. Conformément à son mandat (voir appendice A), l'Équipe d'enquête conjointe présente son rapport sur l'INCIDENT survenu le 10 octobre 1999 à Motaain. UN ١ - وفقا لصلاحيات فريق التحقيق المشترك )انظر التذييل(، يقدم الفريق طي هذا تقريره عن التحقيق في الحادث الذي وقع في موتاعين في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    2. Le lundi 10 octobre 1999, des coups de feu ont été échangés entre une patrouille de l'INTERFET et des éléments de la force indonésienne de sécurité au voisinage de la frontière qui sépare le Timor oriental du Timor occidental, près du village de Motaain. UN ٢ - في يوم الاثنين، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وقــع تبــادل ﻹطلاق النــار بين دورية تابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية وعناصر من قوة اﻷمن اﻹندونيسية على مقربة من الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية بالقرب من قرية موتاعين.
    RAPPORT DE L'ÉQUIPE CONJOINTE CHARGÉE D'ENQUÊTER SUR L'INCIDENT UN تقرير فريق التحقيق المشترك بشأن الحادث الذي وقع في موتاعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus