"موجهتين إلى" - Traduction Arabe en Français

    • adressées au
        
    86. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 86- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement, dans des lettres qu'il a adressées au Conseil les 9 et 17 septembre, s'est félicité des plans de l'Union africaine concernant une mission élargie. UN وفي رسالتين موجهتين إلى المجلس في 9 و 17 أيلول/سبتمبر، رحبت الحكومة بخطط الاتحاد الأفريقي الرامية إلى توسيع نطاق بعثته.
    88. Le paragraphe 1979 du rapport de la Mission contient deux recommandations adressées au HCDH. UN 88- تشتمل الفقرة 1979 من تقرير البعثة على توصيتين موجهتين إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de deux notes datées du 6 et du 11 juillet 1995, respectivement, adressées au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie à Belgrade par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسختين من مذكرتين مؤرختين ٦ و ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ على التوالي، موجهتين إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا في بلغراد من وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    53. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. UN ٣٥ - وفي رسالتين موجهتين إلى مسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١، طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    L'Assemblée générale prend note des documents A/63/352 et A/63/352/Add.1, contenant des lettres datées du 8 et du 15 septembre 2008, adressées au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقتين A/63/352 وA/63/352/Add.1 اللتان تتضمنان رسالتين مؤرختين 8 و15 أيلول/ سبتمبر 2008 موجهتين إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    La délégation indonésienne appuie vigoureusement toutes les recommandations faites par le Comité spécial dans la partie VII de son rapport, et en particulier les deux premières adressées à l'Assemblé générale et les trois premières adressées au Gouvernement israélien. UN 30 - ويؤيد وفده بقوة جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة في الجزء `سابعا ' من تقريرها، وبخاصة أول توصيتين موجهتين إلى الجمعية العامة، وأول ثلاث توصيات موجهة إلى حكومة إسرائيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir deux lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité sur la position de la République arabe syrienne concernant le treizième rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف أن أودعكم طيا رسالتين متطابقتين موجهتين إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن حول موقف الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام الثالث عشر حول تنفيذ القرار 1701.
    Le BSCI a signalé ce défaut de responsabilisation dans deux lettres adressées au Représentant spécial, le 22 septembre et le 28 novembre 2005. UN وتناول المكتب هذا الافتقار إلى المساءلة في رسالتين موجهتين إلى الممثل الخاص، مؤرختين 22 أيلول/سبتمبر و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le descriptif détaillé du module a été communiqué au Gouvernement soudanais par le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine par le biais de lettres de même teneur adressées au Président Al-Bashir le 24 janvier 2007. UN 45 - وأطلع الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي حكومة السودان على تفاصيل عن مجموعة التدابير هذه برسالتين متطابقتين موجهتين إلى الرئيس البشير في 24 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le descriptif détaillé du module a été communiqué au Gouvernement soudanais par le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine par le biais de lettres de même teneur adressées au Président Al-Bashir le 24 janvier 2007. UN 45 - وأطلع الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي حكومة السودان على تفاصيل عن مجموعة التدابير هذه برسالتين متطابقتين موجهتين إلى الرئيس البشير في 24 كانون الثاني/يناير 2007.
    Depuis la publication du quatrième rapport annuel, le Libéria a présenté des échéanciers de paiement sous couvert de lettres en date du 19 août 2005 et du 9 mai 2006 adressées au Président du Comité des contributions. UN 7 - في أعقاب إصدار التقرير السنوي الرابع، قدمت ليبريا خطتي تسديد مرفقتين برسالتين مؤرختين 19 آب/أغسطس 2005 و 9 أيار/مايو 2006 موجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    Dans deux lettres adressées au Comité, l'ALRC a soutenu qu'il n'avait pas été démontré qu'il avait agi d'une manière non < < conforme aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Déclaration et le Programme d'action de Vienne > > . UN وفي رسالتين موجهتين إلى اللجنة، احتج المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لم يثبت أن المنظمة لم تتصرف وفقا للمبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le rapport écrit du Groupe, qui a été transmis au Comité le 18 octobre, contenait deux recommandations adressées au Conseil, lequel avait déjà intégré plusieurs éléments de ces deux recommandations dans sa résolution 2063 (2012). UN وتضمن التقرير المكتوب للفريق، الذي أتيح للّجنة في 18 تشرين الأول/أكتوبر، توصيتين موجهتين إلى المجلس. وقد تناول المجلس بالفعل جوانب مختلفة من هاتين التوصيتين في قراره 2063 (2012).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 3 avril 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 3 نيسان/أبريل 2012 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (انظر المرفق).
    Au nom du Gouvernement de la République arabe syrienne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de lettres identiques datées du 24 avril 2006, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). UN باسم حكومة الجمهورية العربية السورية، أتشرف بأن أحيل طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 24 نيسان/أبريل 2006 موجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن (انظر المرفق).
    Le descriptif détaillé de ce module tel que convenu par l'Union africaine et l'ONU a été communiqué au Gouvernement du Soudan par le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine par le biais de lettres de même teneur adressées au Président Bashir le 24 janvier 2007. UN وكانت تفاصيل حزمة التدابير هذه، في صورتها التي وافق عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، قد أُبلغت بها حكومة السودان عن طريق الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، في رسالتين متطابقتين موجهتين إلى الرئيس البشير، في 24 كانون الثاني/يناير 2007.
    Par des lettres adressées au Président du Conseil de sécurité en date du 7 août 2006 (S/2006/624) et du 28 août 2006 (S/2006/693), le Secrétaire général a informé le Conseil que les membres du Groupe d'experts avaient été reconduits dans leurs fonctions. UN 4 - وفي رسالتين موجهتين إلى رئيس مجلس الأمن مؤرختين 7 آب/أغسطس 2006 (S/2006/624) و 28 آب/أغسطس 2006 (S/2006/693)، أبلغ الأمين العام المجلس بإعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء.
    Plus récemment, en juillet 1999, l'Éthiopie a expliqué sa position dans deux lettres adressées au Président de l'OUA, le Président Abdulaziz Bouteflika d'Algérie, dans lesquelles elle a souligné que la vérification des zones qui devraient être retournées à l'Éthiopie doit être achevée avant que toute autre mesure puisse être prise dans le cadre du processus de paix. UN وقد أوضحت إثيوبيا مؤخرا، في تموز/يوليه ١٩٩٩، موقفها في رسالتين موجهتين إلى رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية، الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، حيث أكدت فيهما أنه يتعين الانتهاء من التحقق من اﻷراضي المشمولة بإعادة الانتشار قبل الموعد المحدد، أي قبل اتخاذ أي تدبير آخر في عملية السلام.
    Étant donné que ces lettres répondaient à des communications datées des 4 et 5 juin 1997, adressées au Vice-Premier Ministre de l'Iraq respectivement par moi-même et par le Président exécutif adjoint, je pense qu'il serait bon de fournir également aux membres du Conseil des exemplaires de ces deux communications afin qu'ils puissent disposer du dossier complet. UN ولما جاءت هاتان الرسالتان ردا على رسالتين مؤرختين ٤ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، موجهتين إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق، اﻷولى مني والثانية من نائب الرئيس التنفيذي، فإني أرى أن من المفيد تقديم نسخ منهما إلى أعضاء المجلس، بحيث يكون الملف كاملا تحت تصرفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus