i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. | UN | وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقاً، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي. |
Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
Il s’ensuit nécessairement que les avoirs en question sont détenus dans un pays tiers. | UN | ويعني ذلك أن هذه الأصول لا بد وأن تكون مودعة في بلد ثالث. |
71. Deux requérants demandent une indemnité pour des fonds détenus sur des comptes bancaires en Iraq. | UN | 71- يلتمس اثنان من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Étant donné qu'aucun des requérants demandant à être indemnisés des sommes déposées sur un compte bancaire au Koweït ne satisfait à ces critères, il n'est pas recommandé d'indemnité. | UN | ونظراً إلى أن أياً من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن أموال كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية لم يمتثل لهذه الشروط، لا يوصى بدفع أي تعويض. |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` تتكون الودائع النقدية والودائع لأجل من أموال مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Des capitaux privés, représentant des sommes équivalant à plus de la moitié de la dette des pays du Sud, sont déposés dans des paradis fiscaux contrôlés par les banques du Nord. | UN | فأكثر من نصف ديون بلدان الجنوب تتخذ شكل رؤوس أموال خاصة مودعة في الملاذ الضريبية التي تسيطر عليها مصارف الشمال. |
i) L’encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ’1‘ تتكون الأموال النقدية والإيداعات لأجل من أموال مودعة في حسابات إيداع قيد الطلب وودائع مصرفية مدرة للفائدة؛ |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
i) L'encaisse et les dépôts à terme sont les fonds déposés dans des comptes à vue ou dans des comptes en banque portant intérêts; | UN | ' 1` الودائع النقدية والودائع لأجل هي أموال مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفائدة؛ |
Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. | UN | وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقا، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي. |
A. Perte d'espèces et de fonds déposés sur des comptes bancaires 413 — 416 89 | UN | ألف - فقدان مبالغ نقدية وأموال مودعة في حسابات مصرفية 413-416 102 |
376. En ce qui concerne la réclamation pour la perte des fonds déposés sur le compte bancaire en Iraq, Larsen a présenté une copie du contrat et une lettre de l'ExportImport Bank of India datée du 23 avril 1991. | UN | 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991. |
iv) S'agissant d'un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire, par contrôle, comme le prévoit la recommandation 50; et | UN | `4` في حقٍّ حصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، بالسيطرة، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 50؛ |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي |
184. La CCL demande une indemnisation pour la perte de fonds détenus dans des comptes bancaires. | UN | ٤٨١- تلتمس شركة CCL التعويض عن خسارة أموال مودعة في حسابات مصرفية. |
778. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des fonds détenus dans un compte bancaire en Iraq. | UN | 778- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة بأموال مودعة في حساب مصرفي عراقي. |
160. Pour la raison indiquée cidessus au paragraphe 159, aucune des réclamations de la présente tranche relatives à des fonds détenus sur des comptes bancaires iraquiens n'ouvre droit à indemnisation. | UN | 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 159 أعلاه، فإن جميع المطالبات قيد الاستعراض الآن والمتعلقة بأموال مودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات غير قابلة للتعويض. |
Certains détenus ont déclaré aux enquêteurs du Bureau qu'ils recevaient en outre de petites sommes d'argent qui étaient déposées sur leur compte à l'économat du Quartier pénitentiaire pour leurs menus achats. | UN | وقال بعض المحتجزين لمحققي مكتب خدمات المراقبة الداخلية إنهم تلقوا أيضا مبالغ صغيرة من المال مودعة في حساباتهم لدى مخزن التموين لأغراض الاستخدام في مرفق الاحتجاز. |
Il peut s'agir de diamants, d'or, de bijoux ou d'autres métaux précieux qui sont conservés dans une entreprise de sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون هذه الموجودات ألماسا أو ذهبا أو مجوهرات أو معادن أخرى نفيسة مودعة في عهدة شركة ضمان. |
Au 31 décembre 2001, le montant des liquidités et des dépôts à terme, qui s'établissait à 140,5 millions de dollars, était déposé dans une trentaine de comptes bancaires pour le siège et dans environ 400 pour les bureaux extérieurs. | UN | 79 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت النقدية والودائع لأجل 140.5 مليون دولار مودعة في نحو 30 حسابا مصرفيا للمقر و 400 حساب مصرفي للمكاتب الميدانية. |
* Les pièces jointes sont conservées au Secrétariat où elles peuvent être consultées. | UN | * المرفقات مودعة في ملف لدى الأمانة العامة ويمكن الاطلاع عليها. |