M. Mordechai était marié et laisse derrière lui six jeunes enfants. | UN | وكان موردخاي متزوجا وقد خلَّف وراءه ستة أطفال صغار. |
D’autres projets auraient reçu l’approbation du Ministre de la défense, Itzhak Mordechai, et seraient déjà en construction. | UN | وكان وزير الدفاع إسحاق موردخاي قد قام بالترخيص بخطط أخرى لبناء وحدات سكنية وهي اﻵن في طور البناء. |
Cette décision a été approuvée par le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, et le chef d'état-major général, le général de corps d'armée Amnon Lipkin Shahak. | UN | ووافق على هذه الخطوة وزير الدفاع اسحاق موردخاي ورئيس اﻷركان الفريق أمنون ليبكين شاهاك. |
Il a indiqué que toutes les confiscations de terres avaient été approuvées par le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai. | UN | وأشار إلى أن جميع عمليات مصادرة اﻷراضي وافق عليها وزير الدفاع اسحق موردخاي. |
Papa, il a tué Mordecai, le clown dansant yiddish! | Open Subtitles | أبي .. لقد قتل ,موردخاي, البلهلون الالماني |
À cet égard, les organisations non gouvernementales sont invitées à soutenir la campagne en faveur de la libération immédiate de Mordechai Vanunu, interné dans des conditions brutales et inhumaines pour avoir averti le monde de la menace nucléaire israélienne. | UN | وفي هذا السياق، نحث المنظمات غير الحكومية أن تساند الحملة التي تطالب باﻹفراج الفوري عن موردخاي فانونو من السجن الوحشي اللاإنساني الذي يعانيه بسبب تنبيهه العالم إلى التهديد النووي اﻹسرائيلي. |
460. Le 20 juillet 1994, le Ministre adjoint de la défense, Mordechai Gur, a déclaré à la Knesset que seulement 19 000 des 35 000 Palestiniens de la bande de Gaza possédant un permis de travail travaillaient effectivement en Israël. | UN | ٤٦٠ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قال موردخاي غور نائب وزير الدفاع أمام الكنيست إن ٠٠٠ ١٩ فقط من ٠٠٠ ٣٥ فلسطيني من قطاع غزة، يحملون أذونا للعمل، يعملون بالفعل في اسرائيل. |
Les accusés avaient témoigné que le général Yitzhak Mordechai et le général Ya'achov Or avaient autorisé le recours illégal à la force pour mater des manifestations dans la bande de Gaza. | UN | وذكر الضباط والجنود في شهادتهم أن اللواء اسحاق موردخاي والعميد يعقوب أور أذنا بالاستعمال غير القانوني للقوة لدحر المظاهرات في قطاع غزة. |
Il a précisé que le Premier Ministre Benjamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai avaient tous deux promis au chef du parti «Shas» qu’ils poursuivraient le développement des colonies de peuplement de Cisjordanie et de la bande de Gaza, y compris après ratification de l’accord de Wye River. | UN | وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي. |
M. Mordechai a indiqué qu'à l'heure actuelle il ignorait encore à quel niveau de la hiérarchie palestinienne étaient donnés les ordres mais que les milieux politiques palestiniens étaient manifestement impliqués. | UN | وقال السيد موردخاي إن مستوى المسؤولين الفلسطينيين عن إصدار اﻷوامر بقتل تجار اﻷراضي ما زال مجهولا بالرغم من أن تورط اﻹدارة الفلسطينية في هذا اﻷمر واضح. |
538. Le 28 août, le Ministre de la défense, Yitzak Mordechai, a autorisé le transfert de 10 caravanes résidentielles sur une colline contiguë à la colonie de Talmon, à l'est de Ramallah. | UN | ٥٣٨ - في ٢٨ آب/ أغسطس، سمح وزير الدفاع اسحق موردخاي بتحويل ١٠ مساكن منقولة إلى تل قريب من مستوطنة تلمون غربي رام الله. |
i) La société Mordechai Aviv bâtit actuellement 68 unités d'habitation dans le cadre d'un énorme projet " Construisez votre propre logement " dans la colonie de peuplement de Givat Zeev. | UN | ' ١ ' تقوم " شركة موردخاي أفيف " ببناء ٦٨ وحدة سكنية في إطار المشروع الكبير " ابن منزلك " الجاري في مستوطنة غفعات زئيف. |
Il prie instamment les États parties de faire pression sur Israël et d'exiger que Mordechai Vanunu soit libéré, pour qu'il puisse travailler en faveur de la cause de l'abolition. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية. |
Il prie instamment les États parties de faire pression sur Israël et d'exiger que Mordechai Vanunu soit libéré, pour qu'il puisse travailler en faveur de la cause de l'abolition. | UN | وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية. |
Même ton grand-oncle Mordechai, et ta cousine Rachel. | Open Subtitles | حتى عمك الرائع "موردخاي" كان هناك وابنة عمك رايتشل كانت هناك |
220. Le 30 mars 1993, deux policiers, Mordechai Yisrael, âgé de 35 ans et habitant Haïfa, et Daniel Hazut, âgé de 32 ans et habitant Afula, ont été abattus dans leur voiture de patrouille, près de Moshav Talmei Elazar, au nord de Hadera. | UN | ٢٢٠ - في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، قتل بالرصاص شرطيان هما موردخاي يسرائيل، ٣٥ عاما، من حيفا ودانييل هازوت، ٣٢ عاما، من عفولا، لدى قيامهما بدورية في سيارتهما قرب موشاف تالمي اليعازار، شمالي هاديرا. |
Or, nous en sommes maintenant au point où le Vice-Ministre israélien de la défense, Mordechai Gur, peut déclarer avec arrogance, comme il l'a fait le 6 juin 1993, qu'Israël possède effectivement des armes nucléaires et qu'il a la capacité de bombarder les Etats arabes avec de telles armes. | UN | وها نحن اليوم في مرحلة نرى فيها نائب وزير الدفاع الاسرائيلي، موردخاي غور، يعلن متبجحا في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن امتلاك اسرائيل اﻷسلحة النووية، وعن قدرتها على إلقاء قنابل نووية على الدول العربية. |
34. Le 14 octobre 1993, il a été signalé que le vice-ministre de la défense, Mordechai Gur, avait approuvé le renforcement des dispositifs de sécurité pour les colonies de peuplement de Gaza, le long de la ligne d'affrontement, et aux alentours de Jéricho. | UN | ٣٤ - وفي ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن موردخاي غور، نائب وزير الدفاع، وافق على تعزيز الترتيبات اﻷمنية الخاصة بالمستوطنين في غزة، وعلى طول خط المواجهة، وحوالي أريحا. |
A cet égard, les organisations non gouvernementales sont invitées à soutenir la campagne en faveur de la libération immédiate de Mordechai Vanunu, interné dans des conditions brutales et inhumaines pour avoir averti le monde de la menace nucléaire israélienne. | UN | ومن المطلوب، في هذا السياق، من المنظمات غير الحكومية أن تساند تلك الحملة التي تطالب باﻹفراج الفوري عن موردخاي فانونو من السجن الوحشي غير اﻹنساني الذي يعاني منه نظرا لتحذيره للعالم من التهديد النووي الاسرائيلي. |
L'apporter à Mordecai Midler. Il a trouvé plus de 700 nazis. | Open Subtitles | يمكننا استغلال موردخاي ميدلير لكي نقتل النازيين القدامى |
Mordecai Popler, 13 ans. | Open Subtitles | موردخاي بوبلر " 13 عاماً " |