Une nouvelle sale d'audience amie des enfants est construite à Moroni en 2012. | UN | وفي عام 2012، أُنشئت في موروني قاعة جلسات جديدة تراعي خصوصية الأطفال. |
En effet, depuis 2005, la présidence du Tribunal de Première Instance de l'Union des Comores à Moroni est assurée par une femme. | UN | فمنذ عام 2005، تترأس امرأة المحكمة الابتدائية لاتحاد جزر القمر في موروني. |
De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. | UN | بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني. |
M. Jordan, Mlle Maroney, vous vouliez me voir ? | Open Subtitles | سيد جوردون .. آنسة موروني هل أردتم رؤيتي؟ |
Merci d'accepter Mlle Maroney. | Open Subtitles | شكرا لك لمشاركتك الانسة موروني سيد بيكر |
On observe un durcissement des positions des uns et des autres, et le rétablissement par Moroni de restrictions de mouvements de biens et d'équipements vers Anjouan. | UN | ويلاحظ حدوث تصلب في مواقف مختلف الأطراف، وعودة موروني إلى العمل بالقيود المفروضة على حركة البضائع والمعدلات إلى أنجوان. |
En effet, notre ambassade à Moroni a reçu des instructions pour que les nouvelles procédures ne gênent en rien les flux normaux des relations entre Mayotte et la République des Comores. | UN | والواقع أن سفارتنا في موروني تلقت تعليمات بعدم السماح بأي حال من اﻷحوال للترتيبات الجديدة بعرقلة العلاقات الطبيعية بين مايوت وجزر القمر. |
Le port de Moroni nécessiterait, pour que les services portuaires soient améliorés, la création d'une gare maritime qui permettrait de séparer le trafic interîles du trafic international ainsi qu'une amélioration des conditions de déchargement. | UN | وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ. |
Moroni/Nairobi/Doubaï/Tokyo/ Kumamoto/Tokyo/Doubaï/Nairobi/ Moroni | UN | موروني/نيروبي/دبي/طوكيو/كوماموتو/طوكيو/دبي/نيروبي/موروني |
90. La Commission de l'Océan Indien (COI) organisation régionale regroupant 5 Etats dont l'Union des Comores a organisé à Moroni du 18 au 19 octobre 2013 des assises régionales sur les violences faites aux femmes et aux filles. | UN | 90- ونظّمت لجنة المحيط الهندي، وهي منظمة إقليمية تضم خمس دول منها اتحاد جزر القمر، لقاءات إقليمية تناولت مسألة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وذلك في موروني يومي 18 و19 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Le Président comorien, le colonel Azali Assoumani, a repoussé les agresseurs et ordonné à l'armée d'occuper les principaux bâtiments publics, le port, l'aéroport et les services douaniers de la capitale, Moroni. | UN | وقام الرئيس، العقيد أزلي السّوماني، بقمع الانتفاضة ونشر الجيش أمام أهم المباني العامة، وفي الميناء والمطار ومباني الجمارك الواقعة في العاصمة، موروني. |
Présidée par le Procureur de la République près le Tribunal de première instance de Moroni, la cellule antiterroriste comprend des cadres de l'armée nationale de développement, de la police nationale, de la Banque centrale et des services des douanes. | UN | وإن الخليّة المعنية بمكافحة الإرهاب، التي يترأسها المدعي العام، والواقعة بالقرب من محكمة موروني الابتدائية تتضمن كوادر من الجيش الوطني للتنمية، والشرطة الوطنية، والمصرف المركزي ودوائر الجمارك. |
L'Assemblée de l'Union des Comores a été officiellement installée à Moroni le 6 juin 2004. | UN | وقد تم تنصيب جمعية اتحاد جزر القمر رسميا في موروني في 6 حزيران/يونيه 2004. |
Plus de 30 ans, au cours desquels toutes les organisations qui ont reconnu notre indépendance n'ont cessé de soutenir la juste revendication comorienne de sa souveraineté sur l'île de Mayotte, défendue par les gouvernements successifs de Moroni. | UN | وخلال السنوات الثلاثين تلك اتخذت كل المنظمات التي اعترفت باستقلالنا موقفا مساندا مساندة مطلقة لمطالبة جزر القمر العادلة بالسيادة على جزيرة مايوت، مطالبة تمسكت بها كل الحكومات المتعاقبة في موروني. |
Après son élection à la magistrature suprême et suite à ses rencontres à Paris et à Moroni avec son homologue de la République française, le Président Said Mohamed Djohar a réaffirmé sa volonté de résoudre ce problème douloureux. | UN | " وبعد انتخاب الرئيس سعيد محمد جوهر، وعقب اجتماعه في باريس وفي موروني مع رئيس الجمهورية الفرنسية، أكد الرئيس مجددا عزمه على حل هذه المشكلة المحزنة. |
L’Assemblée a également prié le Secrétaire général de dépêcher à Moroni une mission pluridisciplinaire d’évaluation humanitaire et technique pour y mener une étude détaillée des besoins du pays en matière d’assistance, et de rendre compte à l’Assemblée à sa cinquante-troisième session. | UN | كما طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفد إلى موروني بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
9/8-C(IS) Création du Centre culturel islamique de Moroni, en République fédérale islamique des Comores 289 | UN | 8/9 ث )ق.إ( قرار بشأن إنشاء المركز الثقافي اﻹسلامي في موروني بجمهورية القمر الاتحادية اﻹسلامية |
Maintenant, réalisons le vœu de Mlle Maroney. | Open Subtitles | والان دعونا نحقق أمنية الآنسة موروني |
M. Jordan a injurié Martha Stewart, et Mlle Maroney a bu toute l'eau des toilettes. | Open Subtitles | " السيد جوردون .. لعن في برنامج " مارثا ستيوارت .. والآنسة موروني |
De retour avec la comédienne Jenna Maroney. | Open Subtitles | عدنا إليكم مع الممثلة الكوميدية " جينا موروني " |
552. Le Gouvernement uruguayen a fourni des renseignements sur le cas de Fernando Alvaro Morroni, qui avait trouvé la mort au cours d'une manifestation à Montevideo en août 1994. | UN | ٢٥٥- قدمت حكومة أوروغواي معلومات بشأن قضية فرناندو ألبيرو موروني الذي توفي في مظاهرة في مونتيفيديو في آب/أغسطس ٤٩٩١. |