"موريتانيا على" - Traduction Arabe en Français

    • la Mauritanie à
        
    • la Mauritanie de
        
    • mauritanien pour son
        
    Il a exhorté la Mauritanie à adopter une loi interdisant les châtiments corporels et à abolir la peine de mort. UN وحثت البرازيل موريتانيا على إلغاء نص القانون الذي يجيز العقاب البدني وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle a encouragé la Mauritanie à poursuivre son dialogue avec les procédures spéciales et a formulé des recommandations. UN وشجعت موريتانيا على مواصلة الحوار مع الإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé la Mauritanie à renforcer sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies. UN وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    Elle a prié instamment la Mauritanie de veiller à ce que les détenus soient déférés dans les plus brefs délais devant une autorité judiciaire et de réduire la période de garde à vue et l'a encouragée à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وحثت موريتانيا على ضمان عرض المحتجزين على هيئة قضائية بسرعة وعلى تقصير فترة إبقائهم تحت حراسة الشرطة، وشجعت موريتانيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    4. Le Rapporteur spécial remercie vivement le Gouvernement mauritanien pour son invitation, l'accueil qui lui a été réservé, et l'ouverture dont celui-ci a fait preuve pendant toute la durée de la visite. UN 4- وأعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة موريتانيا على الدعوة التي وجهتها إليه والاستقبال الذي خصته به والانفتاح الذي برهنت عنه طوال زيارته.
    La réponse de la Mauritanie à ces recommandations figurera dans le rapport sur les résultats qui sera adopté par le Conseil à sa seizième session: UN وستُدرج ردود موريتانيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة عشرة:
    Elle a également appelé la Mauritanie à sensibiliser plus activement sa population aux droits de l'homme et aux responsabilités qui lui incombait en vertu du droit international. UN وحث موريتانيا على أن تكون مبادِرة أكثر في تثقيف مجتمعها في مجال حقوق الإنسان ومسؤولياته بموجب القانون الدولي.
    45. Plusieurs autres mesures reflétaient l'engagement de la Mauritanie à remplir ses obligations en vertu de la Convention contre la torture. UN 45- وتعكس تدابير كثيرة أخرى حرص موريتانيا على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elle a pris note des rapports faisant état d'une détérioration de la situation de la minorité chrétienne et a encouragé la Mauritanie à prendre des mesures pour créer un climat plus propice à la tolérance religieuse. UN وأحاطت إيطاليا علماً بما ورد من أنباء عن تدهور أوضاع الأقلية المسيحية، وشجعت موريتانيا على القيام بمبادرات من أجل إرساء مناخ ملائم للتسامح الديني.
    Ils recommandent d'engager la Mauritanie à décréter un moratoire sur la peine de mort. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بحث موريتانيا على وقف توقيع عقوبة الإعدام(16).
    L'ONG a déclaré que le traitement des travailleurs domestiques étrangers constituait une forme contemporaine d'esclavage et a encouragé la Mauritanie à mettre à jour ses rapports destinés aux organes conventionnels et à redoubler d'efforts pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes, le travail des enfants et le mariage forcé. UN وقال إن استقدام الأجانب للخدمة المنزلية شكل من أشكال الرق المعاصرة وشجع موريتانيا على تحديث تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وبذل مزيد من الجهود للقضاء على التمييز في حق المرأة وفي مجال عمالة الأطفال والتزويج القسري.
    L'UNESCO encourage la Mauritanie à ratifier la Convention sur l'enseignement technique et professionnel (1989). UN وتشجع اليونسكو موريتانيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني (1989).
    3. En 2008, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a encouragé la Mauritanie à adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 3- وفي عام 2008، شجع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي موريتانيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(14).
    Ils recommandent d'engager la Mauritanie à abroger toutes les dispositions criminalisant les actes sexuels entre adultes consentants. UN وأوصت الورقة المشتركة 1بحثِّ موريتانيا على إلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم النشاط الجنسي الذي يمارسه البالغون بالتراضي(39).
    81. Le Burkina Faso a souligné la détermination de la Mauritanie à respecter les principes du droit international des droits de l'homme et l'a encouragé à poursuivre ses travaux en vue de la ratification et de l'incorporation des instruments internationaux relatifs à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 81- ونوهت بوركينا فاسو بعزم موريتانيا على امتثال مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان وشجّعتها على مواصلة العمل من أجل التصديق على الاتفاقيات الدولية الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ودمج تلك الاتفاقيات في قانونها المحلي.
    2. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a encouragé la Mauritanie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à accepter l'amendement à l'article 20 concernant la périodicité des réunions du Comité. UN 2- وفي عام 2007، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موريتانيا على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وعلى قبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة(12).
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la Mauritanie de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موريتانيا على بيانه.
    Elle a prié instamment la Mauritanie de retirer sa réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, d'ériger en infraction les mutilations génitales féminines et l'alimentation forcée et d'interdire toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وحثت المنظمة موريتانيا على سحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كما حثتها على تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتسمين الفتيات بالإكراه وعلى حظر جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    à disposition pour faciliter les missions Le Rapporteur spécial sur le racisme et le Groupe de travail sur la détention arbitraire ont remercié le Gouvernement mauritanien pour son invitation et pour les moyens mis à leur disposition pendant leur visite. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية(48) والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(49) عن شكرهم لحكومة موريتانيا على دعوتها لهم وعلى التسهيلات التي أتاحتها لهم أثناء الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus