Ce programme sera appliqué dans le courant de l'année 1994 dans 15 pays pilotes répartis dans toutes les régions du monde. | UN | وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق. |
Le Cameroun en compte actuellement une trentaine, répartis dans les 10 régions; il y en a dans les villages. | UN | يوجد حاليا قرابة 30 مركزا في الكاميرون موزعة في المناطق العشر: وتوجد مراكز منها في القرى. |
:: Centres de formation professionnelle de l'UNFT : 199 centres répartis sur l'ensemble du territoire en 2007 à l'intention des filles en situation d'échec scolaire. | UN | :: العمل الأول: إقامة مراكز تأهيل مهني تابعة للمنظمة: في عام 2007، تم إنشاء 199 مركزاً موزعة في كافة أرجاء البلد مخصصة للبنات المتعسرات في الدراسة. |
g) Les comptes rendus in extenso des séances tenues pendant l'année, groupés dans une annexe distincte; | UN | )ز( المحاضر الحرفية للجلسات المعقودة خلال العام، موزعة في صورة مرفق منفصل؛ |
À l'heure actuelle, elle compte 208 aéronefs déployés dans 15 missions hors Siège, contre 126 en 2001. | UN | فلدى الإدارة حاليا، 208 طائرات موزعة في 15 بعثة ميدانية مقابل 126 طائرة فـي عـــام 2001. |
Cernés par les forces grecques et chypriotes grecques, ils ont dû vivre pendant 11 ans dans des enclaves dispersées dans l'ensemble de l'île, représentant 3 % seulement de la superficie de Chypre. | UN | وقد طوقتهم القوات اليونانية والقبرصية اليونانية وأجبرتهم على العيش لمدة إحدى عشر سنة في جيوب موزعة في سائر أنحاء الجزيرة ولا تشكل سوى 3 في المائة من مساحة قبرص. |
Il existe 18 écoles primaires publiques et 11 écoles privées réparties sur les quatre îles de Tortola, Anegada, Virgin Gorda et Jost Van Dyke. | UN | وتوجد في الإقليم 18 مدرسة ابتدائية حكومية و 11 مدرسة ابتدائية خاصة موزعة في تورتولا وأنيغادا وفرجن غوردا وخوست فان دايك. |
Des crèches sont réparties dans toutes les régions du pays. | UN | وهذه الرياض موزعة في كل أنحاء البلاد. |
Les deux dernières colonnes donnent la répartition des montants en deux catégories : | UN | وترد المجاميع في آخر عمودين موزعة في الفئتين التاليتين: |
Le réseau comprend 435 établissements répartis dans les 27 États, dont 124 sont réservés à la privation de liberté, 55 à la détention temporaire, 110 aux programmes de travail en liberté surveillée, 16 aux activités de jour et 130 établissements mixtes qui assurent plusieurs types de suivi. | UN | وتتألف الشبكة من 435 وحدة موزعة في 27 ولاية، منها 124 وحدة مخصصة للاحتجاز؛ و55 وحدة للحجز المؤقت؛ و110 وحدة مخصصة لبرامج الإفراج للعمل؛ و16 وحدة مخصصة للعناية الأولية؛ و130 وحدة مختلطة تكفل عدة أنواع من العناية. |
L'Organisation mène, à l'échelon national, des programmes visant à renforcer l'état de droit, et particulièrement les appareils de justice pénale, dans plus de 120 États Membres répartis dans toutes les régions du monde. | UN | 94 - وعلى الصعيد الوطني، تعكف الأمم المتحدة على إعداد برامج لتعزيز سيادة القانون، ولا سيما نظم العدالة الجنائية، في أكثر من 120 من الدول الأعضاء موزعة في جميع أنحاء العالم. |
Les catégories de personnes cidessus bénéficient d'une assistance fournie par 19 services d'aide sociale qui sont répartis dans toutes les zones d'habitations du pays et qui desservent chacun quatre ou cinq zones. | UN | وتحصل الفئات المشار إليها على المساعدة عن طريق 19 وحدة اجتماعية موزعة في المناطق السكنية حيث يخدم كل منها من أربع إلى خمس مناطق سكنية. |
Il a été annoncé qu'en 1997, 100 millions de baht supplémentaires seraient alloués au Ministère de l'éducation pour la création de 12 centres d'enseignement spécial destinés aux enfants handicapés, et répartis sur l'ensemble du pays. | UN | وقد أعلن عن تخصيص ١٠٠ مليون باهت إضافية لوزارة التعليم في عام ١٩٩٧ وذلك ﻹنشاء ١٢ مركزا للتعليم الخاص للطلاب المعوقين ستكون موزعة في جميع أنحاء القطر. |
On dénombre en 2006, plus de deux cent (200) centres de formation féminine privés et publics, répartis sur l'ensemble du territoire. | UN | وفي عام 2006 كان هناك أكثر من مائتي (200) مركز خاص وعام لتدريب النساء، موزعة في أنحاء الإقليم. |
g) Les comptes rendus in extenso des séances tenues pendant l'année, groupés dans une annexe distincte; | UN | (ز) المحاضر الحرفية للجلسات المعقودة خلال العام، موزعة في صورة مرفق منفصل؛ |
Des bombardiers B-52 capables de transporter des armes nucléaires, qui étaient déployés dans le cadre des opérations du Commandement des forces aériennes stratégiques dans le Pacifique et en Asie, y étaient stationnés. | UN | وضمت هذه المجموعة قاذفات من طراز بي-٥٢ ذات القدرة على حمل أسلحة نووية، موزعة في إطار عمليات القيادة الجوية الاستراتيجية في منطقة المحيط الهادئ وآسيا. |
Se serait divisé en petites cellules dispersées dans les zones urbaines | UN | يُقال أنها انقسمت إلى خلايا أصغر حجما موزعة في المناطق الحضرية |
Il existe 18 écoles primaires publiques et 11 écoles privées réparties sur les quatre îles de Tortola, Anegada, Virgin Gorda et Jost Van Dyke. | UN | وتوجد في الإقليم 18 مدرسة ابتدائية حكومية و 11 مدرسة ابتدائية خاصة موزعة في تورتولا وأنيغادا وفرجن غوردا وخوست فان دايك. |
i) Les matières radioactives sont réparties dans tout le solide ou l'ensemble d'objets solides, ou sont pour l'essentiel réparties uniformément dans un agglomérat compact solide (comme le béton, le bitume ou la céramique) ; | UN | `1` المادة المشعة موزعة في مادة صلبة أو مجموعة من الأجسام الصلبة أو موزعة بشكل متجانس بصورة أساسية في مادة رابطة مدمجة صلبة (مثل الخرسانة والقار، والخزف، الخ.)؛ |
Les deux dernières colonnes donnent la répartition des montants en deux catégories : | UN | وترد المجاميع في آخر عمودين موزعة في الفئتين التاليتين: |
La compagnie finlandaise est déployée dans le secteur nord-ouest de la zone des opérations et son quartier général est à Tetovo. | UN | والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو. |
Les gouvernements devaient regrouper les compétences, qui étaient divisées dans de nombreux pays entre les ministères des finances, de l’économie, du commerce, de la planification, des affaires étrangères et du développement et d’autres organismes publics, de manière à axer les instruments et les ressources sur les objectifs du développement. | UN | ٣١ - وأشار إلى أنه على الحكومات أن تقوم بتجميع الكفاءات اللازمة لتركيز اﻵليات والموارد على اﻷهداف اﻹنمائية، ﻷن هذه الكفاءات موزعة في العديد من البلدان بين وزارات المالية، والاقتصاد، والتجارة والتخطيط، والشؤون الخارجية، والتنمية وعلى هيئات عامة أخرى. |