L'auteur est représentée par des conseils, K. Moskalenko et M. Rachkovskiy. | UN | ويمثل صاحبة البلاغ المحاميان ك. موسكالينكو وم. راشكوفسكي. |
À sa vingt et unième session, le Conseil a désigné M. Rajesh Kumar Sethi et Mme Anastasia Moskalenko pour exercer ces fonctions; | UN | وعيَّن المجلس، في اجتماعه الحادي والعشرين، السيد راجيش كومار سيتي والسيدة أناستاسيا موسكالينكو لأداء هذه المهام |
L'auteur est représentée par des conseils, K. Moskalenko et M. Rachkovskiy. | UN | موسكالينكو وم. راشكوفسكي. الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
Il est représenté par un conseil, Mme Karina Moskalenko, du Centre d'assistance à la protection internationale à Moscou. | UN | وتمثله محامية هي السيدة كارينا موسكالينكو من مركز موسكو الدولي للحماية. |
Il est représenté par Mme Karina Moskalenko. | UN | وتمثل صاحب البلاغ السيدة كارينا موسكالينكو. |
Il est représenté par Mme Karina Moskalenko. | UN | وتمثل صاحب البلاغ السيدة كارينا موسكالينكو. |
Mme Moskalenko avait ensuite pu monter à bord de l'avion, mais le décollage avait encore été retardé de quarante minutes sans explication. | UN | ثمَّ سُمح للسيدة موسكالينكو بالصعود على متن الطائرة، وتأخَّرت الرحلة لمدة 40 دقيقة أخرى دون أي توضيح. |
Mme Moskalenko n'avait pas été amenée à la permanence du Bureau local des affaires intérieures de l'aéroport de Domodedovo. | UN | ولم تؤخذ السيدة موسكالينكو إلى مكتب إدارة الشؤون الداخلية في دوموديدوفو. |
Mme Moskalenko était accompagnée par quatre avocats de la défense, Ioury Schmidt, Yevgeny Baru, Leonid Saykin et Konstantin Riskin qui ont aussi été soumis à un contrôle de sécurité. | UN | وكان برفقة السيدة موسكالينكو محامو دفاع هم يوري شميد، ويفجيني بارو، وليونيد سايكين، وكوستانتين ريسكين، أُخضعوا أيضاً لتفتيش أمنيٍّ خاص. |
Le Gouvernement a démenti que le contrôle avant embarquement imposé à Mme Moskalenko ait été motivé par ses activités en faveur des droits de l'homme. | UN | وتُنكر الحكومة أن يكون سبب التفتيش الذي أُخضعت له السيدة موسكالينكو قبل بدء الرحلة مرتبطاً بما تباشره من أنشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Le Conseil a désigné M. Hernán Carlino Président du Groupe d'experts et M. Martin Hession Vice-Président, après la démission de la VicePrésidente Anastasia Moskalenko. | UN | وعين المجلس السيد هرنان كارلينو رئيساً للفريق والسيد مارتن هسيون نائباً للرئيس بعد استقالة السيدة أناستازيا موسكالينكو بصفتها نائبة للرئيس. |
Yevgeni Reshetnikov (représenté par un conseil, Mme Karina Moskalenko) | UN | المقدم من: السيد يفجيني رِشيتنيكوف (تمثله المحامية السيدة كارينا موسكالينكو) |
Yevgeni Reshetnikov (représenté par un conseil, Mme Karina Moskalenko) | UN | المقدم من: السيد يفجيني رِشيتنيكوف (تمثله المحامية السيدة كارينا موسكالينكو) |
Présentée par: Yelena Pavlovna Smirnova (représentée par un conseil, Mme Karina Moskalenko) | UN | المقدم من: يلينا بافلوفنا سميرنوفا (تمثلها المحامية السيدة كارينا موسكالينكو) |
Mme Moskalenko avait fait l'objet d'une lettre conjointe d'allégations de la Représentante spéciale et du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en date du 6 décembre 2006. | UN | وقد كانت السيدة موسكالينكو موضوع رسالة ادَّعاءٍ مشتركة من الممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La Représentante spéciale craignait que cet intervention ne vise à empêcher les avocats de la défense de faire leur travail légitime en faveur de la cause des droits de l'homme et ne soit lié à l'action de Mme Moskalenko, qui avait eu des contacts avec le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها من أنَّ هذا الحدث قد يمثَّل محاولةً لمنع المحامين من أداء عملهم المشروع دفاعاً عن حقوق الإنسان وأنه قد يكون مرتبطاً بتفاعل السيدة موسكالينكو مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Il est convenu de nommer M. Hernan Carlino au poste de président du Groupe à la suite du départ de M. John S. Kilani et de nommer Mme Anastasia Moskalenko viceprésidente à l'expiration du mandat de Mme Marina Shvangiradze en tant que membre du Conseil. | UN | وقد وافق المجلس على تعيين السيد هِرنان كارلينو رئيساً للفريق، بعد استقالة السيد جون ش. كيلاني من الرئاسة. كما عيَّن المجلس السيدة أناستاسيا موسكالينكو نائبة للرئيس، بعد انتهاء مدة السيدة مارينا شفانجيردزه كعضو في المجلس. |
Selon les informations reçues, dans la soirée du 4 janvier 2007, alors que Mme Moskalenko se présentait à l'enregistrement à l'aéroport de Domodedovo, à Moscou, pour prendre un vol à destination de la Sibérie, on lui aurait intimé de se rendre dans un bureau spécial de police. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، ففي 4كانون الثاني/يناير 2007، وبينما كانت السيدة موسكالينكو تقوم بإجراءات التسجيل في مطار دوموديدوفو، في موسكو، استعداداً للرحيل إلى سيبيريا، أُمرت بأن تتقدَّم إلى غرفة خاصة للشرطة. |
a) Mme Anastasia Moskalenko et M. Rajesh Kumar Sethi ont été chargés de suivre les travaux du SBSTA et de tenir le Conseil informé de leur avancement; | UN | (أ) عُين كل من السيدة أناستاسيا موسكالينكو والسيد راجش كومار ستي لمتابعة مداولات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وإطلاع المجلس على آخر التطورات؛ |
Selon certaines informations, en décembre 2005, un représentant de la Fédération de Russie à la Cour européenne des droits de l'homme aurait demandé au bureau du Ministère de la justice chargé de l'enregistrement des avocats de lancer une procédure disciplinaire à l'encontre de Mme Moskalenko et de la rayer du barreau. | UN | وتفيد التقارير أيضاً أن ممثلاً عن الاتحاد الروسي في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان طلب في كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى هيئة تسجيل المحامين في وزارة العدل اتخاذ إجراءات تأديبية بحق السيدة موسكالينكو وتجريدها من حقوق المهنة. |