"موسم الأمطار" - Traduction Arabe en Français

    • la saison des pluies
        
    • la saison humide
        
    • les pluies
        
    • the rainy season
        
    • la prochaine saison des pluies
        
    Disposant de cinq pour cent seulement des fonds requis, le Directeur lance un appel pour une action immédiate avant le début de la saison des pluies. UN وبما أنه لم يُتعهد إلا بنسبة 5 في المائة من التمويل المطلوب، دعا المدير إلى التحرك فوراً قبل بدء موسم الأمطار.
    En raison de l'état du terrain à Abyei pendant la saison des pluies, les transports se font essentiellement par voie aérienne. UN ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو.
    Le réseau routier n'y est pas praticable par tous les temps, de sorte que près de 60 % du territoire est inaccessible pendant la saison des pluies. UN وفي غياب شبكة طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية، يتعذر الوصول إلى ما يقارب 60 في المائة من البلاد خلال موسم الأمطار.
    la saison des pluies dure six mois et se termine par des températures plus fraîches pendant un mois ou deux, vers la fin et le début de l'année. UN ويدوم موسم الأمطار ستة أشهر. وعند بداية السنة ونهايتها، يكون الجو أكثر اعتدالاً خلال شهر أو شهرين.
    La destruction de plus de 104 000 hectares de terres cultivées au cours de la saison des pluies a rendu vulnérable la population dans le sud, le centre et l'est du Tchad. UN وأدى الدمار الذي حدث خلال موسم الأمطار والذي أصاب أكثر من 000 104 هكتار من المحاصيل، إلى إصابة السكان بحالة من الضعف في جنوب تشاد ووسطها وشرقها.
    La crainte d'une reprise des activités criminelles et d'une insécurité généralisée immédiatement après la saison des pluies s'est avérée non fondée jusqu'à présent. UN وقد تبين حتى الآن أن المخاوف من أن الأنشطة الإجرامية وانعدام الأمن ستعود فورا على نطاق واسع بعد موسم الأمطار لا أساس لها من الصحة.
    la saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    la saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها.
    la saison des pluies commençante a réduit la mobilité des rebelles, qui se sont donc occupés de consolidation et d'action politique. UN وقلّص حلول موسم الأمطار قدرة المتمردين على التحرك وحوّل بالتالي تركيزهم إلى توحيد الصفوف والنشاط السياسي.
    À la fin de la saison des pluies, quand les déplacements par voie de terre sont encore limités, les moyens aériens ont pris une importance particulière. UN وعلى وجه التحديد، اتسم استخدام الأصول الجوية بأهمية حاسمة خلال نهاية موسم الأمطار بينما كان التحرك البري لا يزال مقيدا.
    Dans l'État du Nil Bleu, des craintes ont été exprimées au sujet du risque d'isolement de villages reculés à la suite des inondations qui accompagnent le début de la saison des pluies. UN وفي ولاية النيل الأزرق، أُعرب عن القلق إزاء احتمال انعزال القرى النائية نتيجة للفيضانات التي تصاحب بدء موسم الأمطار.
    Les organismes humanitaires ont toujours des difficultés à accéder à la population en raison de l'isolement de la région, auquel vient s'ajouter le début de la saison des pluies. UN ولا يزال وصول المساعدات الإنسانية يمثل مشكلة نظرا إلى بعد المنطقة، ومما زاد من تفاقم هذه المشكلة حلول موسم الأمطار.
    la saison des pluies et l'impraticabilité des principaux axes routiers ont contribué à stabiliser la situation. UN كما ساهم موسم الأمطار وتعذر المرور على محاور الطرق الرئيسية في استقرار الوضع.
    Plusieurs groupes de déplacés dans cette zone ont déclaré qu'ils y étaient retournés volontairement pour cultiver les terres au cours de la saison des pluies. UN وذكر العديد من جماعات المشردين داخليا أنهم قد عادوا طوعا للمشاركة في الزراعة خلال موسم الأمطار.
    De plus, si la saison des pluies était pratiquement terminée à la fin de la période, de nombreuses routes restaient impraticables. UN وعلاوة على ذلك، فبينما انتهى موسم الأمطار عموما بحلول نهاية الفترة، ظل العديد من الطرق البرية غير سالك.
    Alors que la saison des pluies s'achevait dans l'ensemble du Darfour, les mouvements saisonniers de populations nomades ont repris. UN ومع انتهاء موسم الأمطار في أنحاء دارفور، استؤنفت حركة الترحال الموسمية.
    la saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    la saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها.
    Les visites de projets restent insuffisantes et elles sont particulièrement difficiles tout au long de la saison des pluies. UN إذ لا تزال الزيارات إلى المشاريع غير كافية وتتسم بصعوبة خاصة أثناء موسم الأمطار.
    Compte tenu de l'arrivée de la saison des pluies, l'abattage est probablement suspendu jusqu'à fin 2011. UN ويرجح أن ينقطع نشاط قطع الأخشاب حتى أواخر عام 2011 نظرا لـبدء موسم الأمطار.
    Au cours de la saison humide du début de l'année 2005, plus de 700 cas ont été confirmés et 39 décès imputables à la dengue ont été signalés, principalement parmi les nourrissons et les enfants. UN وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال.
    Un autre groupe de 20 000 personnes devrait l'être après les pluies durant la dernière partie de 1994 de sorte qu'il restera environ 20 000 personnes à rapatrier en 1995 pour que soit achevé le programme de rapatriement de réfugiés éthiopiens se trouvant dans des camps. UN ومن المتوقع عودة ٠٠٠ ٠٢ آخرين بعد موسم اﻷمطار في الجزء اﻷخير من ٤٩٩١، ويتبقى ٠٠٠ ٠٢ شخص تقريبا من المقرر اعادتهم الى وطنهم في عام ٥٩٩١، وبذا تكتمل عودة الاثيوبيين المقيمين في المخيمات.
    During the rainy season, southern Dinkas and Nuer also moved into the area to avoid floods. UN أما في موسم الأمطار فكان يرتحل إليها الدينكا والنوير لتفادي الفيضانات.
    Les experts ont constaté que le Tombeau des Askia, site inscrit au Patrimoine mondial, requérait des travaux de conservation majeurs avant la prochaine saison des pluies afin de prévenir toute nouvelle détérioration. UN ووجد الخبراء أن مقبرة أسكيا التي تندرج ضمن مواقع التراث العالمي، تستلزم أعمال حفظ كبرى قبل موسم الأمطار القادم منعاً لزيادة تدهورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus