Deux cas de violences intercommunautaires ont été signalés pendant la saison des migrations. | UN | تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة. |
Une augmentation du nombre de retours de Ngok Dinka déplacés a aggravé le risque de conflit en raison de la proximité physique des deux communautés durant la saison des migrations et tout au long de l'année dans des zones, comme la ville d'Abyei, où les deux populations cohabitent. | UN | وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان. |
Un approvisionnement adéquat en eau reste essentiel pour prévenir les conflits intercommunautaires, en particulier durant la saison des migrations. | UN | 24 - وتظل إمدادات المياه الكافية تشكل عاملا رئيسيا في منع نشوب النزاع القبلي، لا سيما خلال موسم الهجرة. |
Ces tensions et l'insécurité qui en découle ont contraint les migrants à déployer de plus en plus d'efforts, ces deux dernières années, pour rester dans la zone d'Abyei pendant la période de migration. | UN | ودفعت هذه التوترات، وما نجم عنها من عدم استقرار، المهاجرين إلى بذل جهود متزايدة على مدى السنتين الأخيرتين من أجل البقاء داخل منطقة أبيي أثناء موسم الهجرة. |
Ces réunions ont été organisées plus fréquemment pendant la migration saisonnière. | UN | وقد عُقدت الاجتماعات على نحو أكثر تواترا أثناء موسم الهجرة |
Douze cas de violences intercommunautaires ont été signalés durant la saison de migration. | UN | تم الإبلاغ عن 12 حادثا من حوادث العنف القبلي أثناء موسم الهجرة. |
1.1.3 Aucun cas de violences intercommunautaires signalé pendant la saison des migrations | UN | 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة |
:: Dialogue entre les communautés de pasteurs et d'agriculteurs sur la coexistence pacifique et l'accès partagé aux ressources naturelles, notamment avant et pendant la saison des migrations; | UN | :: إجراء حوار بين المجتمعات المحلية الزراعية والرعوية في ما يتعلق بالتعايش السلمي والوصول المشترك إلى الموارد الطبيعية، ولا سيما قبل حلول موسم الهجرة وأثناء ذلك الموسم. |
:: Dialogue entre les communautés de pasteurs et d'agriculteurs sur la coexistence pacifique et l'accès partagé aux ressources naturelles, notamment avant et pendant la saison des migrations; | UN | :: إجراء حوار بين الجماعات الرعوية والزراعية بشأن التعايش السلمي والتشارك في الحصول على الموارد الطبيعية، خصوصاً قبل موسم الهجرة وخلاله. |
Les sources de tensions croissantes sont exacerbées au cours de la saison des migrations par les conflits d'intérêts traditionnels. | UN | 41 - وتزداد مصادر التوتر خلال موسم الهجرة الذي يؤدي إلى زيادة تضارب المصالح التقليدية. |
La Force a élaboré une stratégie d'atténuation des différends afin de réduire autant que possible le risque d'affrontement entre les deux groupes durant la saison des migrations. | UN | ووضعت القوة الأمنية المؤقتة استراتيجية للتخفيف من حدة النزاعات، تهدف إلى التقليل من خطر المواجهة بين القبيلتين أثناء موسم الهجرة. |
À cet égard, la principale préoccupation actuellement est que les tensions intercommunautaires significatives qui existaient précédemment du fait des ressources limitées puissent s'exacerber au cours de la saison des migrations. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الشاغل الرئيسي الآن يتمثل في أن التوترات بين المجتمعات المحلية التي كانت قائمة من قبل حول الموارد المحدودة قد تزداد حدتها خلال موسم الهجرة. |
1.1.3 Aucun cas de violences intercommunautaires signalé durant la saison des migrations | UN | 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة |
La mise en œuvre de projets à effet rapide dans la zone d'Abyei créera un climat favorable pour la mission et sera particulièrement bénéfique pendant la phase cruciale de consolidation de la paix, au retour des déplacés et durant la saison des migrations. | UN | وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر عبر أرجاء منطقة أبيي مناخا إيجابيا للبعثة كما سيقدم إسهاما أكبر فعالية خلال المرحلة الحاسمة لتوطيد السلام لدى عودة النازحين داخليا وأثناء موسم الهجرة. |
Lorsque la saison des migrations commencera en novembre 2012, elle déplacera des effectifs vers les zones concernées pour veiller à ce que les migrations se déroulent en toute sécurité. | UN | ومع بدء موسم الهجرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ستنقل القوة الموارد للمناطق الرئيسية، حسب الاقتضاء، لكفالة الهجرة الآمنة. |
Par ailleurs, l'intensification des retours de membres de la communauté ngok dinka qui avaient été déplacés a accentué la proximité physique entre les deux communautés, notamment pendant la période de migration, ce qui a exacerbé les tensions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى مفاقمة التوترات من خلال زيادة القرب المادي بين القبيلتين، لا سيما خلال موسم الهجرة. |
Face à la présence continue des forces armées, à l'absence de retours à grande échelle de personnes déplacées et à la réduction des perspectives d'une deuxième saison de semailles, il existe un risque que la violence éclate pendant la période de migration. | UN | 6 - ونظرا لاستمرار وجود قوات مسلحة ونقص عدد العائدين من المشردين وتضاءل الحظوظ في تحقيق موسم ثان للبذر، ثمة أخطار محتملة لاندلاع أعمال عنف خلال موسم الهجرة. |
Il a fallu augmenter le nombre de patrouilles pendant la migration saisonnière, 14 équipes d'observateurs militaires effectuant alors une ou deux patrouilles par jour. | UN | واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة تسيير الدوريات، فقام 14 فريقًا من أفرقة المراقبين العسكريين بتنفيذ دورية واحدة أو دوريتين كل يوم |
La migration annuelle des Misseriya qui traversent l'Abyei avec leur bétail a débuté sans la tenue des conférences bilatérales qui se déroulent traditionnellement entre les Ngok Dinka et les Misseriya préalablement à la saison de migration. | UN | 20 - وبدأت الهجرة السنوية لماشية قبيلة المسيرية عبر منطقة أبيي دون عقد المؤتمرات الثنائية التي عادة ما تعقد بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية قبل موسم الهجرة. |
la migration saisonnière a nécessité une intensification des patrouilles, 15 équipes d'observateurs militaires effectuant une ou deux patrouilles par jour. | UN | واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة الدوريات، إذ أجرى 15 فريقًا من أفرقة المراقبين العسكريين دورية أو دوريتين كل يوم |