"موسيقية" - Traduction Arabe en Français

    • musicale
        
    • musique
        
    • musicales
        
    • musicaux
        
    • concerts
        
    • musical
        
    • musicienne
        
    • concert
        
    • musicien
        
    • instrument
        
    • écouter
        
    • chanson
        
    • musiciens
        
    • orchestre
        
    Une comédie musicale sur le même sujet a également été jouée à Katmandou pendant trois jours. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    Si vous étiez une comédie musicale, les gens chanteraient votre visage. Open Subtitles لو كنت موسيقية من برودواي سيدندن الناس في وجهك
    Je métabolise l'expérience en composant une nouvelle oeuvre de musique. Open Subtitles أنا استقلب التجربة عبر تأليف مقطوعة موسيقية جديدة
    Je métabolise l'expérience en composant une nouvelle oeuvre de musique. Open Subtitles أنا استقلب التجربة عبر تأليف مقطوعة موسيقية جديدة
    :: 79 écoles musicales et artistiques, accueillant 9 747 élèves. UN :: 79 مدرسة موسيقية والأعمال الفنية، بها 747 9 تلميذاً.
    Un certain nombre d'ensembles musicaux ont été créés et jouissent déjà d'une certaine audience. UN كما نُظمت عروض موسيقية حظيت بقبول الجماهير.
    Tu vas travailler, passer des auditions. Tu donneras des concerts. Open Subtitles سوف تعمل، تذهب لتجارب الأداء تقدم حفلات موسيقية
    J'ai mis un fond musical pour rendre les allées et venues des employés plus captivantes. Open Subtitles لذا حصلت على قطعة موسيقية لتجعل الذهاب والمجيء القبيح للموظفين أكثر جذباً
    Une musicienne maline, talentueuse, donnant son opinion sur la société. Open Subtitles موسيقية ذكية و موهوبة ذات أراء كثيرة حول التغير الإجتماعي
    La principale institution musicale est l'orchestre symphonique de la Radio-télévision monténégrine. UN وأبرز مؤسسة موسيقية في الجبل الأسود هي الأوركسترا السيمفونية التابعة لإذاعة وتلفزة الجبل الأسود.
    Chaque grande ville israélienne a au moins une salle de concert, et a une vie musicale très active. UN وتوجد قاعة واحدة على اﻷقل للحفلات الموسيقية في كل بلدة رئيسية تقريبا في إسرائيل، تقدم فيها حفلات موسيقية مختلفة.
    Elle a été conçue par le Gouvernement en collaboration avec un consortium fort d'une soixantaine d'organismes du domaine de la musique, d'éducateurs, de musiciens et de représentants de l'industrie musicale. UN وقد أعدته الحكومة بالتعاون مع اتحاد من ستين عضواً يضم منظمات موسيقية ومربّين وموسيقيين وممثلين للصناعة الموسيقية.
    Ouais, mais c'est une comédie musicale. Pas vraiment mon genre. Open Subtitles أجل، إنها مسرحية موسيقية وليست من النوع الذي يستهويني
    J'ai cru à de la musique. Je ne mens pas ! Open Subtitles لقد اعتقدت أنها قطعة موسيقية إنها الحقيقة يا سيدى
    J'étudiais la musique note par note, je lisais les interviews. Open Subtitles لقد درست كل نوتة موسيقية شاهدت كل المقابلات.
    Ces manifestations constituent des occasions où la plupart des enfants du gouvernorat se donnent rendez-vous dans un seul endroit pour participer à diverses activités en toute liberté. 236 ateliers de dessin, 27 ateliers d'écriture arabe, 32 ateliers de littérature et de lecture, 2 ateliers de musique et 2 ateliers de pâte à modeler ont été organisés au cours de l'année 2008. UN وخلال عام 2008 أقيمت 236 ورشة رسم، 27 ورشة خط عربي، 32 ورشة أدبية وقراءة، و2 ورشة موسيقية و2 ورشة صلصال.
    Divers festivals internationaux, concours et soirées musicales sont organisés depuis plusieurs années dans ce contexte. UN وأقيمت احتفالات ومسابقات ومهرجانات وأمسيات موسيقية دولية مختلفة على مدى عدد من السنوات كجزء من البرنامج.
    Mais je mets en scène des comédies musicales, et ce n'en est pas une. Open Subtitles لكنني مخرج مسرحيات موسيقية ولا يوجد مسرحية موسيقية هنا
    La vente de CD, de DVD et d'autres produits musicaux aurait rapporté au moins un million de dollars. UN وكان سيحقق بيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية ومنتجات موسيقية أخرى إيرادات لا تقل عن مليون دولار.
    Parmi les événements organisés par le Gouvernement japonais, il y a des séminaires et des concerts, et l'émission de timbres commémoratifs spéciaux. UN ومن بين اﻷحداث التي تنظمها حكومة اليابان حلقات دراسية وحفلات موسيقية وإصدار طوابع بريد تذكارية خاصة.
    Des amis et moi avons forme un petit groupe musical, un quintette a cordes. Open Subtitles بعض الأصدقاء شكلت بهم مجموعة موسيقية صغيرة الوتر الخماسي في الحقيقة
    Dieu merci elle n'est pas musicienne, même si, je dois l'avouer, jouer du piccolo a quelquefois ses avantages. Open Subtitles حمداً لله إنها ليست موسيقية مع إن ، يجب أن أقول العزف على الناي أحياناً
    Et ce n'était pas un concert, mais une lecture de poésie. Open Subtitles وإنها لم تكن حفلة موسيقية لقد كانت صفقة شعر
    Félicitations, Monsieur, vous venez de prendre un violon de la qualité d'un vrai musicien. Open Subtitles تهانئي يا سيدي، لقد سلبت لتوّك كماناً أصلياً من موسيقية حقيقية.
    Ouais, j'ai vu tes amies. Elles n'avaient aucun instrument. Open Subtitles نعم رأيت اصدقائك، لكني لم ارى آلات موسيقية معهم.
    Je jouerai dans un groupe et tu passeras tes soirées à m'écouter. Open Subtitles وسألتحق بفرقة موسيقية. وسيمكنك التسكع طوال الليل وحضور الحفلات ، ومشاهدتي أعزف.
    Oh, en Inde, c'est la tradition de finir en chanson pendant les crédits. Open Subtitles أوه، في الهند إنها عادة تقليدية عمل نهاية مع فرقة موسيقية
    À la fin de cette année là, elle a organisé un festival culturel particulièrement réussi comprenant des interprétations par des groupes de musiciens venant d'Aruba, de Bonaire et de Curaçao. UN ونظمت في نهاية عام 2002 مهرجاناً ثقافياً حقق نجاحاً كبيراً وشاركت فيه مجموعات موسيقية من أروبا وبونير وكوراساو.
    Passer son temps à jouer dans un orchestre... ça ne me donne pas l'air très cool. Open Subtitles فقضائك لحياتك كلها في فرقة موسيقية ليس هو الصورة المثالية لما في أحلامك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus