Le porte-parole du Ministère du logement Moshe Eilat a annoncé que les premières maisons pourraient être occupées dès 1999. | UN | وأعلن المتحدث باسم وزارة اﻹسكان موشيه إيلات أن البيوت اﻷولى قد تكون جاهزة للسكن في أوائل عام ١٩٩٩. |
Le 22 juin, il a été signalé que le Ministre de la police, Moshe Shahal, avait annoncé que le Gouvernement n'avait pas l'intention de donner suite aux réclamations des détenus. | UN | وفــي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلــغ أن وزير الشرطة موشيه شاحال، قد أعلن أن الحكومة لا تنوي الاستجابة لمطالب السجناء. |
Le 16 avril 1998, le Chef des services du renseignement militaire israélien, le général de division Moshe Ya'alon, a déclaré au quotidien Ma'ariv publié en hébreu : | UN | وفي ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، صرح الميجور جنرال موشيه أيالون، رئيس المخابرات اﻹسرائيلية، لصحيفة " معاريف " بما يلي " : |
318. Le 6 septembre, des colons israéliens ayant à leur tête le rabbin Moshé Lévinger ont tenté d'empêcher des représentants des autorités religieuses musulmanes de réintégrer leurs locaux à Hébron. | UN | ٣١٨ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، حاولت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين بقيادة الحاخام موشيه ليغنفر منع مسؤولي دائرة اﻷوقاف من العودة إلى مكاتبهم في الخليل. |
Le chef d'état-major de l'armée israélienne, le général Moshe Yaalon, a affirmé hier les intentions de la puissance occupante qui compte intensifier ses attaques contre les Palestiniens, y compris les tueries < < ciblées > > . | UN | ولقد أكد رئيس أركان الجيش الإسرائيلي، الجنرال موشيه يعلون، يوم أمس، نوايا السلطة القائمة بالاحتلال المتمثلة في تكثيف الهجمات، بما في ذلك عمليات القتل الموجهة، ضد الفلسطينيين. |
Samedi soir, le corps criblé de balles d'un détective de la police de Jérusalem, le commissaire Moshe Dayan, 45 ans, a été découvert à plusieurs centaines de mètres du monastère de Mar Saba dans le désert de Judée. | UN | وفي يوم السبت ليلا، اكتُشفت جثة المفتش موشيه دايان، وهو شرطي سري من القدس عمره 45 سنة، ممزقة بالرصاص على بعد عدة مئات من الأمتار من دير مارسابا في صحراء يهودا. |
Au nom de ces vétérans et de tous les citoyens d'Israël, le Président israélien, M. Moshe Katsav, dirige la délégation israélienne aux cérémonies de commémoration qui se tiennent à Moscou aujourd'hui. | UN | وبالنيابة عن أولئك المحاربين القدامى وجميع مواطني إسرائيل، يقوم رئيس إسرائيل، موشيه كاتساف، بقيادة الوفد الإسرائيلي لمراسم الاحتفال بالذكرى التي تجرى في موسكو اليوم. |
260. Le 29 septembre 1993, il a été signalé que le Ministre de la police, Moshe Shahal, avait ordonné aux autorités pénitentiaires de se préparer à libérer éventuellement des prisonniers dans le cadre de l'accord de paix conclu avec l'OLP. | UN | ٢٦٠ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ذكر أن وزير الشرطة موشيه شهيل قد أصدر تعليماته الى هيئة السجون لﻹعداد ﻹمكانية اطلاق سراح السجناء ضمن اطار اتفاق السلم مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Cela a été le cas de 40 Arabes syriens du Golan occupé qui, en 1996, ont travaillé pendant trois mois pour un employeur israélien, Moshe Zaydan, dans la région d'Al-Hawla. Lorsque ce dernier s'est enfui à Tel-Aviv, ses employés ont porté plainte contre lui, mais le tribunal compétent a renvoyé l'examen de l'affaire jusqu'à la fin de 1996. | UN | حدث مثل هذا ﻷربعين عاملا عربيا سوريا من الجولان المحتل الذين عملوا لدى رب عمل إسرائيلي يدعى /موشيه زايده/ في منطقة الحولة لمدة ثلاثة أشهر في عام /١٩٨٦/ حيث هرب رب العمل إلى تل أبيب وأقام العمال الدعوى ضده، غير أن المحكمة المختصة أجلت النظر بالدعوى ولا تزال الدعوى مؤجلة حتى نهاية عام /١٩٩٦/. |
602. Le 17 avril, le Ministre israélien de la sécurité intérieure, Moshe Shahal, a empêché la tenue à Jérusalem d'un rassemblement à l'occasion de la Journée des prisonniers, qui était organisé par la Société pour les prisonniers palestiniens. | UN | ٢٠٦ - وفي ٧١ نيسان/أبريل، منع وزير اﻷمن الداخلي اﻹسرائيلي، موشيه شاحال، إقامة مسيرة في القدس بمناسبة يوم السجين. وتولت جمعية السجناء الفلسطينيين تنظيم المسيرة. |
708. Le 27 août, le porte-parole du Gouvernement israélien, Moshe Vogel, a confirmé que le Ministère de la défense, Yitzhak Mordechai, avait approuvé un projet prévoyant la construction de 900 habitations supplémentaires dans la colonie de Kiryat Sefer, à l'ouest de Ramallah. | UN | ٨٠٧ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أكد موشيه فوجل المتحدث باسم الحكومة اﻹسرائيلية أن اسحق مردخاي وزير الدفاع قد وافق على خطة لبناء ٩٠٠ منزل آخر في مستوطنة كيريات سيفر غربي رام الله. |
La Commission Landau, qui avait à sa tête Moshe Landau, alors président de la Haute Cour d'Israël, avait été créée pour enquêter sur les pratiques du GSS, pour répondre à des accusations selon lesquelles la torture était chose courante dans les centres de détention israéliens. | UN | وكان قد تم تشكيل لجنة لاندان برئاسة موشيه لاندان، رئيس المحكمة العليا في اسرائيل آنذاك، من أجل التحقيق في ممارسات جهاز اﻷمن العام بعد صدور تقارير عن حدوث تعذيب واسع الانتشار في مراكز الاحتجاز الاسرائيلية. |
D'éminentes personnalités du monde politique israélien, dont Moshe Arens, ancien Ministre de la défense et des affaires étrangères, Reuven Rivlin, membre et actuel Président de la Knesset, Tzipi Hotovely, membre de la Knesset, et Uri Elitzur, ancien Président du Conseil de Yesha des colonies ont, chacun de leur côté, appelé à choisir une telle option. | UN | وقد دعت إلى هذا الحل شخصيات إسرائيلية مرموقة منها موشيه أرنيز وزير الدفاع والخارجية السابق، وعضو الكنيست ورئيسه الحالي ريوفين ريلين؛ وعضو الكنيست تزيبي هوتوفيلي؛ و يوري يليتزور، رئيس مجلس ياشا للمستوطنات، وقد نادى كل منهم بهذا الحل بشكل مستقل عن الآخر. |
Nous nous trouvons donc encore une fois devant une indication évidente du noeud du problème et de la position réelle de ce Gouvernement israélien et de personnes comme M. Sharon et M. Nétanyahou, qui ont l'appui de chefs militaires qui ont trempé dans des crimes de guerre, tels que le général Shaul Moufaz et le général Moshe Yaalon. | UN | لذلك أصبح لدينا مرة أخرى بيان واضح على جوهر المشكلة والموقف الحقيقي لهذه الحكومة الإسرائيلية ولأناس مثل السيد شارون والسيد نتانياهو اللذين يدعمهما القادة العسكريون المتورطون في جرائم حرب من أمثال الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه فالون. |
En fait, il est clair que les soldats israéliens ont pour ainsi dire institué, dans l'impunité, une culture de l'assassinat sous la direction de généraux qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre le peuple palestinien, notamment le général Shaul Mofaz et le général Moshe Ya'alon. | UN | ومن الواضح في واقع الأمر أن الجنود الإسرائيليين قد أرسوا بالفعل ثقافة للقتل مع الإفلات من العقاب تحت قيادة جنرالات متورطين في جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، منهم الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه يعالون. |
:: Dans un acte d'incitation et de provocation flagrantes, le représentant de la droite israélienne et vice-président de la Knesset, Moshe Feiglin, a pénétré, le mercredi 19 février, dans l'enceinte d'Al-Aqsa, sous escorte de la police israélienne. | UN | :: في عمل يشكل بجلاء تحريضا واستفزازا، اقتحم موشيه فيغلين، العضو اليميني المتطرف في الكنيست الإسرائيلي ونائب رئيس الكنيست، حرم المسجد الأقصى يوم الأربعاء 19 شباط/فبراير، في حراسة الشرطة الإسرائيلية. |
26. La condamnation du Président de l'État d'Israël, Moshe Katzav, pour infractions sexuelles graves alors qu'il était en exercice est un exemple très récent et révélateur du rôle prépondérant que joue le pouvoir judiciaire israélien dans la protection des droits des femmes et de l'État de droit. | UN | 26- ومن الأمثلة الحديثة جداً والبالغة الدلالة على الدور البارز الذي يؤديه القضاء الإسرائيلي في صون حقوق المرأة وسيادة القانون مثال إدانة موشيه قصّاب، رئيس دولة إسرائيل آنذاك، بتهمة ارتكاب جرائم جنسية خطيرة. |
Le soldat et homme politique israélien, Moshé Dayan avait déclaré jadis : < < Si vous voulez la paix, ne parlementez pas avec vos amis, mais avec vos ennemis > > . | UN | وكما قال الجندي والسياسي الإسرائيلي موشيه ديان ذات مرة: " إذا أردت أن تصنع السلام، فإنك لا تتكلم مع أصدقائك، بل تتكلم مع أعدائك " . |
Le Ministre de la police, Moshé Shahal, a déclaré que la question était actuellement à l'étude, ajoutant qu'il faudrait établir une coopération étroite entre les FDI et la Force de police palestinienne (FPP) (Jerusalem Post, 9 novembre 1994). | UN | وأعلن موشيه شاحال وزير الشرطة أن المسألة قيد البحث حاليا وأن اﻷمر سيتطلب تعاونا وثيقا بين جيش الدفاع الاسرائيلي وقوة الشرطة الفلسطينية. )جيروسالم بوست، ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤( |
305. Le 4 septembre, il a été signalé que le Ministre de la police Moshé Shahal avait annoncé que trois institutions palestiniennes basées à Jérusalem-Est, dont la fermeture avait été prévue, pourraient rester ouvertes à condition de signer une déclaration affirmant leur indépendance vis-à-vis de l'Autorité palestinienne. (Jerusalem Post, 4 septembre) | UN | ٣٠٥ - في ٤ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن وزير الشرطة موشيه شاحال أعلن أن المؤسسات الفلسطينية الثلاث الموجودة في القدس الشرقية، التي كان من المقرر إغلاقها ستبقى مفتوحة بشريطة أن توقع كل منها على إعلان تؤكد فيه استقلالها عن السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، ٤ أيلول/سبتمبر( |
Le légendaire Général Moshe Dayan, né dans un kibboutz socialiste sur les rives du lac de Tibériade, n’était pas moins sceptique des chances de coexistence avec les arabes. Orateur talentueux, il le formule comme suit dans l’éloge funèbre qu’il prononçât pour un soldat tombé en 1956 : | News-Commentary | ولكن لكي نكون منصفين فإن هذه الفلسفة الوجودية لم تكن حكراً على اليمين. فمن المعروف أن الجنرال الأسطوري موشيه ديان، الذي ولِد في كيبوتس اشتراكي على شواطئ بحيرة طبرية، لم يكن أقل تشككاً بشأن فرص التعايش مع العرب. كان ديان خطيباً مفوها، وإليكم الكيفية التي عبر بها عن تشككه ذلك في تأبين لجندي سقط في حرب عام 1956: |
Lorsque le Groupe l'a interrogé à nouveau sur ses mouvements, il a enfin admis vaguement qu'il connaissait un certain Mooshi Fisher, mais a évité de mentionner le nom de la société qui lui appartenait ou qu'il gérait. | UN | وحينما واصل الفريق استجوابه بشأن تحركاته، أقر في النهاية بأنه يعرف شخصا يحمل اسم موشيه فيشر معرفة سطحية، لكنه تجنب ذكر اسم الشركة التي يملكها أو يديرها. |