Par ailleurs, les femmes elles-mêmes ne sont pas prêtes à prendre des risques en soumettant des dossiers de crédit, comme le montre le tableau ci-après : | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النساء أنفسهن لسن على استعداد لتحمل المخاطر من خلال تقديم ملفات طلب القروض، كما هو موضح في الجدول التالي: |
Au total, 176 enfants bénéficiaient de l'allocation, dont la majorité fidjiens; les filles étaient plus nombreuses avec 103 contre 73 garçons, comme le montre le tableau ci-après. | UN | وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه. |
Ces montants ont été répartis proportionnellement entre les activités d'appui aux programmes et la gestion et l'administration, comme indiqué au tableau 2. | UN | وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢. |
Dans l'exemple indiqué au tableau ci-dessous, le paiement initial est de 50 000 dollars. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار. |
Le pourcentage de la présence d'une personne formée à la naissance est passé de 69 % au cours de la période 1990-1999 à 87 % au cours de la période 1990-2005, comme indiqué dans le tableau 14. | UN | وارتفعت نسبة حضور شخص مدرب عند الولادة من 69 في المائة في الفترة ما بين 1990 إلى 1999 وإلى 87 في المائة في الفترة ما بين 1990 إلى 2005، كما هو موضح في الجدول رقم 14. |
Il note également que pour l'exercice de ces fonctions, la Division dispose actuellement de 10 autres postes, ainsi qu'il est indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القدرات الحالية لملاك الموظفين المعنيين بهذه المهام تشمل 10 وظائف أخرى، حسبما هو موضح في الجدول الوارد أعلاه. |
Ce secteur crée également d'autres emplois grâce aux liaisons avec d'autres secteurs, ce qui a pour résultat un nombre total de 27,9 emplois pour chaque million de rand (R) de ventes, comme l'indique le tableau 3. | UN | ويساهم القطاع في خلق فرص عمل أخرى عن طريق روابطه مع القطاعات الأخرى، وبالتالي يبلغ إجمالي فرص العمل التي يخلقها 27.9 وظيفة لكل مليون راند من المبيعات، كما هو موضح في الجدول 3. |
Selon les statistiques disponibles, ces crimes sont tels qu'ils sont devenus intolérables pour les iraquiennes. Il y a lieu de noter, à titre comparatif, l'augmentation en 2009 qui ressort du tableau ci-dessous. | UN | وبحسب المؤشرات المتوفرة فإن نسب تلك الجرائم لا تعتبر مقبولة بحق المرأة العراقية، وللمقارنة يلاحظ ارتفاع نسبتها خلال عام 2009، كما هو موضح في الجدول أدناه. |
Comme le montre le tableau 25, la majorité des bénéficiaires du programme d'atténuation de la pauvreté touchaient l'allocation familiale. | UN | وكما هو موضح في الجدول 25، كانت أغلبية من قُدمت لهم المساعدة في إطار برنامج تخفيف حدة الفقر من المستفيدين من بدل المساعدة الأسرية. |
86. Il existe cinq institutions de protection des garçons et des filles réparties dans la Jamahiriya, comme le montre le tableau 5 ci-dessous. | UN | 86- وتوجد خمس مؤسسات لرعاية البنين والبنات موزعة على أنحاء الجماهيرية،كما هو موضح في الجدول 5 أدناه. |
178. Comme le montre le tableau 2, le Comité recommande d'allouer, sur ce montant net, des indemnités se chiffrant au total à USD 25 872 466,70. | UN | 178- وكما هو موضح في الجدول 2 أدناه، يوصي الفريق بتعويض إجمالي قدره 383.66 963 25 دولاراً. |
Les crédits alloués à cet élément du budget pour l'exercice 2006-2007 constituent 22,1 % du total, comme le montre le tableau 3. | UN | ويبلغ الاعتماد المخصص لعنصر الميزانية هذا في فترة السنتين 2006-2007 ما يعادل 22.1 في المائة من المبلغ الإجمالي حسبما هو موضح في الجدول 3. |
II. Rapport final sur l'exécution du budget Comme il est indiqué au tableau 1 ci-après, les recettes de la MONUT provenant des quotes-parts se sont élevées à 72 145 000 dollars. | UN | 7 - بلغ مجموع إيرادات البعثة من الاشتراكات المقـررة، كما هو موضح في الجدول 1 أدناه، 000 145 72 دولار. |
Ainsi qu'indiqué au tableau 5 ci-après, la durée des enquêtes était très variable. | UN | 39 - وكما هو موضح في الجدول 5 أدناه، اختلفت التحقيقات اختلافا كبيرا في ما يتعلق بالمدة التي استغرقتها. |
Comme il est indiqué au tableau II du rapport, ce montant est en partie contrebalancé par une augmentation de 134 500 dollars au titre des virements entre chapitres qui, d'après les indications données au Comité consultatif, concernent les postes qu'il est proposé de transférer à d'autres lieux d'affectation. | UN | وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى. |
16A.38 Les ressources prévues (2 424 000 dollars) doivent permettre de couvrir les besoins en personnel, à savoir 8 postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 10 postes d’agent local, ainsi qu’il est indiqué au tableau 16A.7. | UN | ٦١ ألف - ٨٣ يتعلق التقدير البالغ ٠٠٠ ٤٢٤ ٢ دولار بالاحتياجات من الموظفين التي تتكون من ثماني وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وعشر وظائف من الرتب المحلية، كما هو موضح في الجدول ٦١ ألف - ٧. |
Depuis la création des stocks stratégiques pour déploiement rapide en juillet 2002, du matériel d'une valeur totale de 132 millions de dollars a été attribué à diverses opérations, comme indiqué dans le tableau 2 ci-dessous. | UN | 9 - ومنذ تأسيس برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي في تموز/يوليه 2002، أرسلت معدات تبلغ قيمتها 132 مليون دولار إلى عمليات مختلفة كما هو موضح في الجدول 2 الوارد أدناه: |
Comme indiqué dans le tableau 5, les dépenses prévues pour 2006 sont estimées à 126 875 400 dollars. | UN | 48 - وكما هو موضح في الجدول 5، تقدر الاحتياجات المتوقعة لعام 2006 بمبلغ 400 875 126 دولار. |
Il note également que pour l'exercice de ces fonctions, la Division dispose actuellement de 10 autres postes, ainsi qu'il est indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القدرات الحالية لملاك الموظفين المعنيين بهذه المهام تشمل 10 وظائف أخرى، حسبما هو موضح في الجدول الوارد أعلاه. |
Comme l'indique le tableau A.11A.2, le montant demandé au titre des services contractuels pour l'ensemble de l'organisation a diminué de 36 200 dollars. | UN | وكما هو موضح في الجدول ألف-11ألف-2، فقد تناقصت احتياجات الأونكتاد ككل فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية بمبلغ 200 36 دولار. |
Comme l'indique le tableau I.3 du document budgétaire, le budget total proposé pour 2001 s'élève à 898,5 millions de dollars E.-U. | UN | وكما هو موضح في الجدول الأول - 3 من تقرير الميزانية، تصل الميزانية الإجمالية المقترحة لعام 2001 إلى 898.5 مليون دولار. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le ratio des contributions volontaires non réglées sur le total de l'actif est passé de 14 % à 34 %, comme il ressort du tableau II.1. | UN | 22 - خلال فترة السنتين 2006-2007، زادت نسبة التبرعات المستحقة إلى مجموع الأصول من 14 في المائة إلى 34 في المائة كما هو موضح في الجدول ثانيا - 1. |
Ainsi, en 2010, l'assistance judiciaire a été accordée à la plupart des femmes nécessiteuses qui ont introduit des demandes devant les commissions instituées à cet effet auprès des juridictions tel que cela ressort du tableau n° 1. | UN | وفي عام 2010، منحت المساعدة القانونية للنساء الأكثر احتياجاً اللاتي تقدمن بطلبات إلى لجان تنشأ لهذا الغرض في المحاكم كما هو موضح في الجدول 1. |
Comme on peut le voir dans le tableau ci-après, le montant total restant à recevoir des États Membres s'élève à 10 444 200 dollars. | UN | وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء. |