Le paragraphe 11 du dispositif prie le Secrétaire général de présenter un rapport de fond sur les activités ayant trait à l'Année ainsi que sur les perspectives d'avenir qu'il entrevoit quant au dialogue entre les civilisations. | UN | والفقرة 11 من المنطوق تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريبا موضوعيا عن الأنشطة المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات وعن رؤيته لمستقبل الحوار بين الحضارات. |
Une consultante a établi, sur la base de ces manuscrits, un rapport de fond sur la manière dont les gouvernements conçoivent les questions relatives à la condition de la femme. | UN | وأعد خبير استشاري تقريرا موضوعيا عن النُهج التي تتبعها الحكومات إزاء المسائل المتعلقة بنوع الجنس مستفيدا من تلك المخطوطات. |
Il a publié un rapport de fond sur la diversité biologique et la conservation dans l'Arctique, y compris dans les zones marines. | UN | وقد نشر تقريرا موضوعيا عن التنوع البيولوجي والحفظ، لا سيما في المناطق البحرية(108). |
Le Président Poutine est persuadé que la Conférence procédera à une analyse objective du fonctionnement du Traité et élabora des mesures concrètes destinées à renforcer son efficacité. | UN | وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها. |
Elle s'interroge sur les résultats positifs qui auraient pu être obtenus si le Rapporteur spécial s'était acquitté de son mandat et avait présenté un rapport objectif sur la faim dans le monde au lieu de donner libre cours à ses propres obsessions politiques. | UN | وتساءلت عن النتائج الإيجابية التي كان يمكن التوصل إليها لو تقيد المقرر الخاص بولايته، وقدم تقريرا موضوعيا عن الجوع في العالم بدلا من أن يطلق العنان لهواجسه السياسية. |
13. Prend acte du rapport du Secrétaire général et prie celuici de solliciter encore l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixantequatrième session, un rapport de fond sur la question. | UN | 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا موضوعيا عن المسألة. |
Dans sa résolution 62/151, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter encore l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies sur la question de la mondialisation et de ses effets sur le plein exercice de tous les droits de l'homme et de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport de fond sur cette question. | UN | يقدم الأمين العام هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 62/151 الذي طلبت فيه إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا موضوعيا عن مسألة العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport de fond sur la question (résolution 60/152). | UN | وفي الدورة الستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا موضوعيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (القرار 60/152). |
La résolution 57/150, adoptée après le débat sur ce point en 2002, affirme l'intérêt de l'Assemblée pour la manière dont ce projet se développe, et ma délégation a l'intention de présenter un rapport de fond sur la question à temps pour l'examen de 2004. | UN | ويؤكد القرار 57/150 الذي اتُخذ بعد مناقشة هذا البند في سنة 2002 اهتمام الجمعية العامة بالطريقة التي يتطور بها هذا المشروع، ويعتزم وفدي أن يقدم تقريرا موضوعيا عن هذه المسألة في الوقت الملائم للنظر فيه في سنة 2004. |
Le Conseil invite le Secrétaire général à lui soumettre, bien avant le 30 septembre 1994, un rapport de fond sur les perspectives de réconciliation nationale en Somalie et sur les options possibles quant à l'avenir d'ONUSOM II. " | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم الى المجلس قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بمدة كافية تقريرا موضوعيا عن الاحتمالات المتعلقة بالمصالحة الوطنية في الصومال وعن الخيارات التي يمكن اﻷخذ بها فيما يتعلق بمستقبل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " . |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter encore l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport de fond sur la question (résolution 63/176). | UN | وطلبت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية وأن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا موضوعيا عن المسألة (القرار 63/176). |
13. Prend acte du rapport du Secrétaire général et prie celui-ci de solliciter encore l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport de fond sur la question. | UN | 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا موضوعيا عن هذه المسألة. |
12. Prend acte du rapport du Secrétaire général et prie celui-ci de solliciter l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport de fond sur la question. | UN | 12 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا موضوعيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Par sa résolution 55/23 du 13 novembre 2000, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-sixième session, un rapport de fond sur les perspectives de dialogue entre les civilisations et les activités ayant trait à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations (A/56/523). | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/23، المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا موضوعيا عن آفاق الحوار بين الحضارات والأنشطة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (A/56/523). |
On trouvera dans le présent document un rapport de fond sur les mesures prises par les Pays-Bas en application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la Déclaration de 1995 sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 1 - تتضمن هذه الورقة، تقريرا موضوعيا عن الخطوات التي اتخذتها هولندا لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
On trouvera dans le présent document un rapport de fond sur les mesures prises par les Pays-Bas en application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la Déclaration de 1995 sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 1 - تتضمن هذه الورقة، تقريرا موضوعيا عن الخطوات التي اتخذتها هولندا لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies, et de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport de fond sur la question (résolution 58/193). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا موضوعيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (القرار 58/193). |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter encore l'opinion des États Membres et des organismes compétents des Nations Unies et de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport de fond sur la question (résolution 62/151). | UN | وفي الدورة الثانية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا موضوعيا عن هذه المسألة. (القرار 62/151). |
Le Président Poutine est persuadé que la Conférence procédera à une analyse objective du fonctionnement du Traité et élabora des mesures concrètes destinées à renforcer son efficacité. | UN | وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها. |
L'insuffisance des services publics (éducation, santé, justice notamment) dans les zones d'habitat de ces communautés, et l'absence d'un véritable bilinguisme, constituent une expression objective du manque d'intégration sociale et culturelle de ces populations. | UN | كما أن عدم كفاية الخدمات العامة (وبخاصة التعليم والصحة والعدالة) في المناطق التي تعيش فيها هذه المجتمعات وعدم وجود ثنائية لغوية فعلية يشكلان تعبيرا موضوعيا عن عدم وجود اندماج اجتماعي وثقافي لهؤلاء السكان. |
5. Un observateur impartial ne peut qu'avoir le sentiment que les Etats-Unis d'Amérique sont bien mal placés pour présenter un rapport objectif sur des violations du droit de la guerre. Comment en effet oublier les crimes atroces qu'ils ont commis au Viet Nam, à la Grenade, au Panama et dans d'autres régions du monde? | UN | ٥ - إن أي محايد منصف يجد أن الولايات المتحدة اﻷمريكية غير مؤهلة ﻷن تقدم تقريرا موضوعيا عن انتهاكات قانون الحرب ويمكن أن نشير الى جرائمها الفظيعة التي ارتكبتها في فييت نام وغرينادا وبنما وغيرها من بقاع العالم. |