"موضوعي وشفاف" - Traduction Arabe en Français

    • objective et transparente
        
    Dès le début des négociations intergouvernementales, Malte s'est constamment employée à contribuer de façon objective et transparente à la promotion des aspirations légitimes d'un petit État, qui ne voudrait pas être marginalisé ou oublié dans ces importantes négociations. UN لقد سعت مالطة بجهود متواصلة منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية لتقديم إسهام موضوعي وشفاف وذلك للنهوض بالتطلعات المشروعة لدولة صغيرة، لا ترغب في التهميش أو تجاهلها في هذه المفاوضات الهامة.
    45. Afin d'offrir une base de suivi objective et transparente, les critères définis dans le Cadre conceptuel devraient être transformés en indicateurs qui tiennent compte du contexte. UN 45- ومن أجل توفير أساس موضوعي وشفاف للرصد، ينبغي ترجمة المعايير المبيّنة في هذا الإطار إلى مؤشرات تُراعي السياق المحلي.
    Selon ce principe, la sélection des juges et magistrats à tous les niveaux doit être fondée sur les qualifications des candidats, évaluées de manière objective et transparente. UN وعلى أساس هذا الافتراض، يجب أن ينبني الاختيار، بالنسبة إلى جميع مستويات القضاة والقضاة الجزئيين، على مؤهلات المرشحين التي تتحدد بشكل موضوعي وشفاف.
    Sri Lanka se félicite de l'adoption de la procédure d'examen périodique universel qui met l'accent sur la nécessité d'une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans un pays avec la participation complète de celui-ci. UN وأشارت إلى أن بلدها يرحب بآلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تؤكد الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في بلد ما بالاشتراك التام من جانب البلد المعني.
    Dans sa réponse, le Gouvernement omanais a souligné que, en raison de l'universalité des droits de l'homme, de leur interconnexion et de leur interdépendance, il importait qu'ils soient mis en œuvre de manière objective et transparente, en tenant compte des particularités et de la diversité culturelle des États. UN شددت حكومة عُمان، في ردها، على عالمية حقوق الإنسان وعلى ما بينها من تشابك وترابط يجعل تطبيقها على نحو موضوعي وشفاف أمراً مهماً على أن تؤخذ بعين الاعتبار خصوصيات الدول وتنوعها الثقافي.
    Les dispositions de ce paragraphe sont également subordonnées aux règles générales relatives à l'examen des offres anormalement basses qui sont énoncées dans l'article 19 et notamment aux mesures destinées à garantir une évaluation objective et transparente. UN أعلاه). وأحكام هذه الفقرة تخضع أيضا للقواعد العامة بشأن التحرّي عن العروض المنخفضة السعر على نحو غير عادي الواردة في المادة 19، بما في ذلك الضمانات التي تكفل إجراء تقييم موضوعي وشفاف.
    À notre sens, l'énoncé des origines et des causes du racisme, de même que la désignation des victimes, ont découlé d'une analyse objective et transparente de la situation faite par les États des Amériques à Santiago. UN " وكما نرى فإن مصادر وأسباب العنصرية - شأنها شأن تحديد الضحايا - قد تبدت من تحليل موضوعي وشفاف أجرته بلدان أمريكا في سانتياغو بشأن واقع الحال.
    a) Faire une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans le pays à l'examen, y compris des faits nouveaux positifs et des difficultés rencontrées par le pays; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    a) Faire une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans le pays à l'examen, y compris des faits nouveaux positifs et des difficultés rencontrées par le pays; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    a) Faire une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans le pays à l'examen, y compris des faits nouveaux positifs et des difficultés rencontrées par le pays; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    a) Faire une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans le pays à l'examen, y compris des faits nouveaux positifs et des difficultés rencontrées par le pays; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    Le document final pourrait notamment : a) faire une évaluation objective et transparente de la situation des droits de l'homme dans le pays à l'examen; b) faire connaître les meilleures pratiques; c) offrir une assistance technique et des moyens de renforcer les capacités, en consultation avec le pays intéressé et avec l'accord de celui-ci; et d) consigner les engagements pris et les assurances données volontairement par le pays examiné; UN ويمكن أن تتضمن نتائجه أمورا في جملتها (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد قيد الاستعراض؛ (ب) وتبادل أفضل الممارسات؛ (ج) وإمداد البلد المعني، بعد التشاور معه والحصول على موافقته، بمساعدة فنية وبناء قدراته؛ (د) والالتزامات والتعهدات الطوعية التي يقطعها البلد قيد الاستعراض على نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus