"موضوع الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la sécurité
        
    • questions de sécurité
        
    • le thème de la sécurité
        
    • sujet de la sécurité
        
    • thèmes de la sécurité
        
    C'est pour cela que le Conseil a créé une mission intégrée avec un mandat fort axé sur la question de la sécurité. UN ولذلك السبب أنشأ المجلس بعثة متكاملة بولاية قوية تركز على موضوع الأمن.
    Nous nous félicitons de la décision prise par le Processus consultatif officieux d'examiner la question de la sécurité et de la sûreté maritimes au cours de ses débats futurs. UN ونرحب بقرار العملية الاستشارية غير الرسمية النظر في موضوع الأمن والسلامة البحريين في المناقشات المقبلة.
    L'Institut consacre une grande partie de ses activités aux questions de sécurité mondiale et de désarmement. UN 11 - ينصبّ جزء كبير من عمل المعهد على موضوع الأمن العالمي ونزع السلاح.
    L'Institut consacre une grande partie de ses activités aux questions de sécurité mondiale et de désarmement. UN 8 - ينصب جزء كبير من عمل المعهد على موضوع الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Sur l'initiative du Gouvernement canadien, un débat a débuté au sein de l'Organisation des États américains sur le thème de la sécurité humaine dans le monde. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    Elle a pris note avec intérêt des informations données au sujet de la sécurité du personnel. UN وأحاطت علما باهتمام بالمعلومات المقدمة بشأن موضوع الأمن الوظيفي.
    Au cours de la semaine, des discussions de groupe ont été organisées sur les thèmes de la sécurité alimentaire et de l'apatridie, cette dernière en l'honneur du cinquantième anniversaire de la Convention de 1954 sur le statut des apatrides. UN 12 - وعقدت أثناء الأسبوع حلقات مناقشة بُحث فيها موضوع الأمن الغذائي وانعدام الجنسية. وقد بُحث موضوع انعدام الجنسية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Nous nous félicitons de la décision de débattre de la question de la sécurité maritime à la neuvième réunion du Processus consultatif officieux. UN ونرحب بقرار مناقشة موضوع الأمن البحري في الاجتماع التاسع للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    Elle a examiné la question de la sécurité alimentaire d'un point de vue social, économique, technique et institutionnel en vue d'établir un programme de recherche visant à renforcer les connaissances dans ce domaine. UN وتحرَّت الإسكوا عن موضوع الأمن الغذائي من الزوايا الاجتماعية والاقتصادية والتقنية والمؤسسية بغية وضع خطة للبحوث من أجل النهوض بالمعرفة في هذا المجال.
    Enfin, la question de la sécurité humaine doit continuer d'être débattue au sein de l'Assemblée générale, où les 192 États Membres, dotés chacun d'une voix et d'un vote, seront ceux qui parviendront à arrêter une définition consensuelle. UN وفي الختام، ينبغي أن نواصل مناقشة موضوع الأمن البشري في الجمعية العامة حيث، نأمل، أن تتمكن 192 دولة لها صوت والحق في التصويت، من التوصل إلى تعريف يحظى بتوافق الآراء.
    Ainsi, la question de la sécurité internationale prend dorénavant une importance sans précédent dans les rapports entre États, et l'ONU est appelée à jouer un rôle déterminant dans l'évaluation et la gestion de la situation. UN ولذلك ، فقد اكتسب موضوع الأمن الدولي اليوم أهمية لم يسبق لها مثيل في العلاقات فيما بين الدول، والأمم المتحدة مطالبة بأن تؤدي دورا حاسماً في التقييم والإدارة.
    Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de réexaminer l'ensemble de la question de la sécurité après qu'il aura pris connaissance du rapport présenté récemment par le groupe d'étude sur la sécurité. UN ومن الجدير بالترحيب أيضا، ما ينتويه الأمين العام من إعادة دراسة موضوع الأمن بكامله عقب إطلاعه على التقرير المقدم منذ قليل من الفريق المعني ببحث حالة الأمن.
    Dans une perspective à plus long terme, nous nous réjouissons de voir que la question de la sécurité maritime figurera à l'ordre du jour du Processus consultatif officieux en 2008. UN وإذا نظرنا إلى ما هو أبعد حتى من ذلك، فمن دواعي سرورنا أن موضوع الأمن البحري تحدد للمناقشات التي ستجري في العملية التشاورية غير الرسمية في عام 2008.
    L'Institut consacre une grande partie de ses activités aux questions de sécurité mondiale et de désarmement. UN 8 - ينصب جزء كبير من عمل المعهد على موضوع الأمن العالمي ونزع السلاح.
    A. Sécurité mondiale et désarmement L'Institut consacre une grande partie de ses activités aux questions de sécurité mondiale et de désarmement. UN 7 - ينصب جزء كبير من التركيز في عمل المعهد على موضوع الأمن العالمي ونزع السلاح.
    L'Institut consacre une grande partie de ses activités aux questions de sécurité mondiale et de désarmement. UN 8 - ينصب جزء كبير من عمل المعهد على موضوع الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    À cet égard, nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait décidé d'adopter la proposition de l'Australie tendant à ce que le Processus consultatif officieux sur les océans et le droit de la mer centre ses débats sur le thème de la sécurité et la sûreté maritimes en 2008. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الجمعية العامة إقرار اقتراح أستراليا بأن تركز العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار في مناقشاتها على موضوع الأمن البحري والسلامة البحرية في عام 2008.
    Le premier, placé sous le thème de la sécurité en Asie du Nord-Est et des conséquences des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée, a eu lieu à Kanazawa (Japon) le 16 novembre 2006. UN وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    :: L'organisation a dirigé un atelier sur les droits de l'homme sur le thème de la sécurité et des droits de l'homme à Cancun (Mexique) le 30 avril. UN :: عقد حلقة عمل لحقوق الإنسان حول موضوع " الأمن وحقوق الإنسان " في كانكون، المكسيك، 30 نيسان/أبريل
    Le Conseil ministériel de la Ligue des États arabes a étudié le sujet de la sécurité nationale arabe et a adopté la résolution 6790, qui stipule : UN 379 - تدارس مجلس الجامعة على المستوى الوزاري موضوع الأمن القومي العربي وأصدر بشأنه القرار رقم 6790 الذي نص على ما يلي:
    Parmi les discours du Directeur général de l'AIEA au sujet de la sécurité humaine : UN وتشمل خطب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن موضوع الأمن البشري ما يلي:
    12. Au cours de la semaine, des discussions de groupe ont été organisées sur les thèmes de la sécurité alimentaire et de l'apatridie, cette dernière en l'honneur du 50e anniversaire de la Convention de 1954 sur le statut des apatrides. UN 12- وعقدت أثناء الأسبوع حلقات مناقشة بُحث فيها موضوع الأمن الغذائي وانعدام الجنسية. وقد بُحث موضوع انعدام الجنسية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    c. Faire des recommandations au Ministère des relations extérieures et du culte ou aux organismes compétents, sur les positions que doit adopter le Costa Rica lors des réunions internationales à l'occasion desquelles les thèmes de la sécurité et du terrorisme sont abordés. > > UN (ج) تقديم التوصيات إلى وزارة الخارجية وشؤون العبادات أو إلى السلطات المختصة بشأن المواقف التي يتعين على كوستاريكا أن تتخذها في مختلف المنتديات الدولية التي تناقش موضوع الأمن والإرهاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus