"موضوع التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la coopération
        
    • le thème de la coopération
        
    • question de la collaboration
        
    • a examiné la coopération
        
    • sur la coopération
        
    • thème la coopération
        
    • sujet de la coopération
        
    Il a également abordé la question de la coopération avec les associations se préoccupant de la santé cardiaque dans les pays en développement. UN كما تناول موضوع التعاون مع رابطات أطباء القلب في البلدان النامية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour aborder brièvement la question de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول باختصار موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Synthèse du débat consacré à la question de la coopération internationale à examiner UN موجز المناقشات التي جرت بشأن موضوع التعاون الدولي الذي تبحثه اللجنة المخصصة
    le thème de la coopération avec les organisations régionales est un thème de plus en plus récurrent dans les différents organes des Nations Unies. UN ويبرز موضوع التعاون مع المنظمات الإقليمية أكثر فأكثر في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Ma délégation se félicite de l'heureuse initiative prise par notre organisation de tenir ces séances de haut niveau afin de répondre à l'inquiétude qu'ont de nombreux pays de voir relégué au second plan le thème de la coopération internationale dans la lutte contre la drogue. UN ووفدي يرحب بمبادرة المنظمة بعقد هذه الجلسات الرفيعة المستوى لتهدئة مخاوف العديد من البلدان من أن يصبح موضوع التعاون الدولي في مكافحة المخدرات موضوعا ثانويا.
    Les débats en séance plénière ont privilégié la question de la collaboration entre pays riverains de l'Atlantique Sud. UN وتركزت المناقشات العامة أيضا على موضوع التعاون بين البلدان المشاطئة لمنطقة المحيط الأطلسي الجنوبي.
    Je voudrais à présent aborder la question de la coopération entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN واسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    En fait, la question de la coopération pourrait bien être inscrite à titre permanent à l'ordre du jour du Comité. UN وفي الواقع فإن موضوع التعاون يمكن أن يصبح بنداً دائماً في جدول أعمال اللجنة.
    Pour terminer, j'aimerais aborder la question de la coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce nouvellement créée. UN وفي الختام، أود أن أتناول موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا.
    Cela nous ramène à la question de la coopération internationale. Pour mettre un terme au terrorisme, il est essentiel de coordonner tous les efforts, sous l'égide des Nations Unies. UN وهذا يعود بنا إلى موضوع التعاون الدولي، إذ أنه من الضروري تنسيق جميع الجهود لمقاومة اﻹرهاب تحت مظلة اﻷمم المتحدة.
    Je passe à présent du domaine de la sécurité régionale à la question de la coopération technique. UN أنتقل الآن من تناول البعد الأمني الإقليمي إلى تناول موضوع التعاون الفني.
    La Colombie, quant à elle, se chargera de préparer l'examen de la question de la coopération et de l'assistance internationales et du renforcement des capacités nationales. UN وستيسّر كولومبيا الإعداد للنظر في موضوع التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Je me félicite de la proposition d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale la question de la coopération entre les Nations Unies et le Conseil de l'Europe. UN أرحب أيضا بالاقتراح الخاص بأن ندرج في جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Pour revenir à la question de la coopération avec les organisations internationales, je voudrais exprimer notre satisfaction à l'égard de l'admission à ces organisations d'autres ex-républiques de l'Union soviétique et notamment de la République d'Arménie. UN وأعود إلى موضوع التعاون مع المنظمات الدولية فأعرب عن ارتياحنا ﻷن جمهوريات أخرى كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة جمهورية أرمينيا، أصبحت هي اﻷخرى أعضاء في هذه المنظمات.
    Il a demandé que l'on diffère l'examen de certaines questions soulevées au sein du groupe de travail pendant la Réunion, notamment la question de la coopération économique entre pays en développement, jusqu'à ce que tous les intéressés soient présents. UN ودعا في ختام كلمته إلى إرجاء مناقشة مسائل معينة أُثيرت في الفريق العامل أثناء الدورة بما فيها موضوع التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية إلى حين حضور جميع اﻷطراف المعنية.
    5. le thème de la coopération technique entre pays en développement UN ٥ - موضوع التعاون التقني بين البلدان النامية
    102. L'UNESCO a organisé plus de 20 conférences internationales, nationales et régionales sur le thème de la coopération université/industrie. UN ١٠٢ - وقد شجعت اليونسكو عقد أكثر من ٢٠ مؤتمرا دوليا ووطنيا وإقليميا عن موضوع التعاون بين الجامعات والصناعة.
    Il y a plus de 40 ans, l'un de mes prédécesseurs au poste de Ministre des relations extérieures, M. Miguel J. Moreno, a abordé au sein de cette même Assemblée générale, le thème de la coopération internationale pour le développement. UN فمنذ أكثر من 40 سنة، ألقى أحد أسلافي الذين تقلدوا منصب وزير الخارجية، الدكتور ميغيل ج. مورينو، كلمة أمام هذه الجمعية العامة حول موضوع التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La pratique de convoquer des réunions entre le Secrétaire général de l'ONU et les dirigeants des organisations régionales, y compris la prochaine rencontre sur le thème de la coopération en matière de consolidation de la paix, est tout à fait positive. UN ونعرب عن ترحيبنا التام بالممارسة المتبعة المتمثلة في عقد اجتماعات بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاجتماع الرابع المقبل بشأن موضوع التعاون من أجل بناء السلام.
    Comme à la cinquantehuitième session, la question de la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention pour appliquer cette dernière figurait à nouveau parmi les questions prioritaires. UN وعلى غرار ما حدث خلال الدورة الثامنة والخمسين، كان موضوع التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية من بين المواضيع الرئيسية المطروحة.
    À la séance qu'il a tenue le 23 mars, le Groupe de travail a examiné la coopération entre missions et entendu des exposés de représentants du Secrétariat. UN وفي جلسة الفريق العامل المعقودة في 23 آذار/ مارس، تناول الفريق العامل موضوع التعاون بين البعثات واستمع إلى إحاطة من ممثلي الأمانة العامة.
    Dans son programme de travail immédiat, le Conseil de coopération sera axé sur la coopération économique. UN 7 - وسيركز المجلس في برنامج عمله للمستقبل القريب، على موضوع التعاون الاقتصادي.
    La réunion de 1998, qui avait pour thème la coopération pour la prévention des conflits, s’est déroulée avec la participation des dirigeants de 15 organisations régionales ou de leurs représentants et en présence des Présidents de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وانعقد اجتماع عام ١٩٩٨، الذي تناول موضوع التعاون من أجل منع المنازعات، بمشاركة ممثلي ١٥ منظمة إقليمية أو ممثلين عنهم بحضور رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Je vais maintenant aborder le sujet de la coopération en faveur du développement. UN وأنتقل إلى موضوع التعاون من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus