"موضوع التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la question du développement
        
    • le thème du développement
        
    • matière de développement
        
    • le sujet du développement
        
    • le développement de
        
    • le thème de la mise en valeur
        
    • la thématique du développement
        
    • objet du développement
        
    Il existe un lien étroit entre la question du développement, les ressources financières nécessaires pour le réaliser et la protection stricte de l'environnement. UN وهناك علاقة وثيقة بين موضوع التنمية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق تلك التنمية والحماية الصارمة للبيئة.
    la question du développement est une question qui intéresse tous les Etats Membres et à laquelle ils peuvent tous apporter une contribution. UN إن موضوع التنمية موضوع يهم كل دولة من الدول اﻷعضاء وينبغي أن تدلي بدلوها فيه.
    C'est ainsi que nous partageons la préoccupation du Secrétaire général, qui a signalé que la question du développement risque de disparaître de l'ordre du jour des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشارك اﻷمين العام قلقه إذ حذر من أن موضوع التنمية يتعرض لخطر الاختفاء من جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    L'UNESCO propose quatre piliers de l'apprentissage, en plus d'un cinquième sous le thème du développement durable. UN وتقترح اليونسكو أربع دعائم للتعليم، إضافةً إلى دعامة خامسة في موضوع التنمية المستدامة.
    Troisièmement, tous les gouvernements devraient renforcer leur gestion en matière de développement (Mme Feng Cui, Chine) social et veiller à la coordination des aspects économiques et sociaux. UN ثالثا، ينبغي لجميع الحكومات أن تعزز ادارتها في موضوع التنمية الاجتماعية والسهر على تنسيق اﻷوجه الاقتصادية والاجتماعية.
    9. Il est prévu de tenir, pendant la huitième session de la Conférence, un forum sur le développement industriel qui permettrait aux États Membres d’exprimer leurs opinions sur le sujet du développement dans un contexte plus large. UN ٩ - أثناء الدورة الثامنة للمؤتمر ، يعتزم عقد ملتقى حول التنمية الصناعية من شأنه أن يمكن الدول اﻷعضاء من ابداء آرائها بشأن موضوع التنمية الصناعية في اطار أوسع .
    Nous pensons que la communauté internationale devrait se pencher de très près sur cette question et accepter, plus que jamais, que la question du développement est véritablement urgente, et constitue sans conteste une priorité. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي أن يعير المجتمع الدولي اهتماما شديدا لهذه النقطة وأن يقبل، أكثر من أي وقت مضى، أن موضوع التنمية موضوع مُلح وله أولوية فعلا.
    L'examen de la question du développement social, sous un angle plus intégré et plus large, a été l'un des acquis les plus importants du Sommet. UN وكانت دراسة موضوع التنمية الاجتماعية من منظور عريض القاعدة ومتكامل من أهم منجزات مؤتمر القمة.
    Avant de terminer je me dois d'évoquer la question du développement durable. UN وقبل أن أختم كلمتي لا بد من أشير الى موضوع التنمية المستدامة.
    25. Dans le courant de l'année 1993, j'ai abordé à nouveau la question du développement social et dit l'importance des préparatifs du Sommet. UN ٥٢ - وقد عدت، بعد ذلك في عام ١٩٩٣، الى موضوع التنمية الاجتماعية، وأهمية التحضيرات لمؤتمر القمة الاجتماعي.
    1. Nous, chefs d'Etat et de gouvernement ibéro-américains, réunis dans la ville de Salvador (Brésil), les 15 et 16 juillet 1993, décidons de consacrer notre troisième Conférence au sommet à la question du développement, et notamment du développement social. UN ١ - نحن، رؤساء الدول والحكومات اﻷيبيرو - أمريكية، المجتمعين في سلفادور بالبرازيل يومي ٥١ و٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١، وقد كرسنا مؤتمر القمة الثالث للنظر في موضوع التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية.
    5. Au cours de cette troisième conférence, nos différences alimentent un vaste échange de vues sur la question du développement. UN ٥ - وفي مؤتمر القمة الثالث هذا دفعتنا خصائصنا المميزة إلى تبادل واسع النطاق لﻷفكار حول موضوع التنمية.
    Le lundi 1er septembre, de 15 heures à 18 heures, sur le thème du développement économique durable; UN الاثنين، 1 أيلول/سبتمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بشأن موضوع " التنمية الاقتصادية المستدامة "
    L'un des derniers points, qui a été au centre des débats du Conseil économique et social à Genève, a été le thème du développement rural dans les pays en développement, de l'agriculture et des campagnes. UN وإحدى النقاط الأخيرة، التي كانت أساسية في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف، هي موضوع التنمية الريفية في البلدان النامية ومسألة الزراعة والأرياف.
    Le cycle de Doha devrait refléter le thème du développement et les pays développés devraient ouvrir l'accès à leurs marchés, mettre un terme à leurs subsides agricoles et vraiment appliquer un traitement spécial et différencié. UN وينبغي أن يتجلى موضوع التنمية في جولة الدوحة، كما أن على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أبواب أسواقها، وتلغي الإعانات الزراعية، وتطبق المعاملة الخاصة والتفاضلية حق التطبيق.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) indique que de nombreux conflits nouveaux sont considérés comme des urgences complexes en matière de développement. UN يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن العديد من النزاعات الجديدة يعتبر بمثابة حالات طوارئ معقدة في موضوع التنمية.
    Mais tous n'ont pas fait l'objet de stratégies concrètes visant à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités nationales en matière de développement. UN ولكن جميع هذه المبادئ لم تكن محلا لوضع استراتيجيات عملية تستهدف مساعدة البلدان النامية لغرض تعزيز قدراتها الوطنية في موضوع التنمية.
    M. Oscar Arias Sánchez, ancien Président du Costa Rica et prix Nobel de la paix pour 1987, donnera la conférence Paul G. Hoff-man de 1995 sur le sujet du développement et du désarmement in-titulée " Le bazar des armes " aujourd'hui 11 octobre 1995 de 18 heures à 19 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيلقي الدكتور أوسكار آرياس سانشيز، رئيس جمهورية كوستاريكا السابق، والحائز على جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٧، محاضرة بول غ. هوفمان لعام ١٩٩٥ عن موضوع التنمية ونزع السلاح بعنوان " سوق اﻷسلحة " اليوم، ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ من الساعة ٠٠/١٨ إلى الساعة ٣٠/١٩ في قاعة مجلس الوصاية.
    La manière dont le développement durable a été envisagé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 a laissé à désirer. UN 36 - لقد عولج موضوع التنمية المستدامة على نحو غير مناسب منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 1992.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur le thème de la mise en valeur durable des montagnes, d'importants progrès ont été réalisés en ce qui concerne la mise en œuvre sur le terrain, la sensibilisation, le renforcement institutionnel et la collaboration internationale. UN 94 - منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام عن موضوع التنمية المستدامة للجبال، أحرز تقدم كبير في مجال التنفيذ وتعزيز وزيادة الوعي وتعزيز المؤسسات والتعاون الدولي.
    Ce colloque a bénéficié de la présence effective du Chef de la section du Département des affaires économiques et sociales, et a porté sur la thématique du développement durable des solidarités pour tous face aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحضر هذه الندوة رئيس قسم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقد تناولت موضوع التنمية المستدامة لجميع أشكال التضامن في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons également tout mettre en oeuvre pour éviter de méconnaître le sujet et l'objet du développement : la personne humaine, son bien-être et sa dignité. UN ويجب أيضا أن نطالب بعدم تجاهل موضوع التنمية والهدف منها، أي اﻹنسان ورفاهيته وكرامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus