"موضوع حماية الأشخاص في" - Traduction Arabe en Français

    • sujet de la protection des personnes en
        
    • qui concerne la protection des personnes en
        
    • celui de la protection des personnes en
        
    Elle a continué d'accomplir des progrès sensibles sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe de telle manière que l'adoption en première lecture d'un ensemble de projets d'articles sur le sujet est en vue. UN وواصلت لجنة قانون الدولي إحراز تقدم ملحوظ بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث حتى أوشكت أن تكمل مجموعة مشاريع المواد بشأن ذلك الموضوع في موعد القراءة الأولى.
    La Sixième Commission a reconnu que la CDI a, dans un laps de temps relativement court, fait des progrès non négligeables sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 51 - واستطرد قائلا إن اللجنة السادسة أقرت بأن لجنة القانون الدولي قد حققت، في وقت قليل نسبيا، تقدما كبيرا في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    82. Il ne saurait y avoir de moment plus opportun pour examiner le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 82 - ومضت قائلة إن هذه أهم لحظة مناسبة لمناقشة موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    À sa cinquante-neuvième session, en 2007, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet de < < La protection des personnes en cas de catastrophe > > et de nommer M. Eduardo Valencia-Ospina Rapporteur spécial. UN 1 - قررت لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة والخمسين لعام 2007 أن تدرج موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " في برنامج عملها، وعينت السيد إدواردو فالينسيا - أوسبينا مقررا خاصا.
    6. En ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, la notion de catastrophe englobe non seulement les catastrophes naturelles mais les catastrophes dues à l'activité humaine. UN 6 - وبخصوص موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قالت إن مفهوم الكوارث ينبغي أن يشمل كلا من الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Parmi les sujets actuels, le plus utile est celui de la protection des personnes en cas de catastrophe et son étude est susceptible d'avoir des effets bénéfiques concrets pour les populations en détresse. UN وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين.
    Au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, Mme Syed Mohamed suggère que le mot < < catastrophe > > englobe, implicitement, la phase préalable à la catastrophe et que l'applicabilité du projet d'article 3 à cette phase soit précisée. UN 38 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فاقترحت أن يشمل مصطلح " الكارثة " ، ضمنا، مرحلة ما قبل الكارثة، وقالت إنه ينبغي توضيح إمكانية تطبيق مشروع المادة 3 على تلك المرحلة.
    Parmi les autres mesures importantes prises à la dernière session de la Commission figurent le démarrage de l'examen en deuxième lecture des projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les progrès accomplis au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN ومن بين الخطوات الهامة الأخرى التي اتخذت في أحدث دورات اللجنة بدء النظر في إجراء قراءة ثانية لمشروع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والتقدم المحرز بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe naturelle, la délégation portugaise approuve l'inclusion dans le projet d'articles d'une référence aux principes humanitaires et au respect et à la protection de la dignité humaine. UN 11 - وتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج إشارة إلى المبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية وحمايتها في مشاريع المواد.
    La délégation tchèque se félicite des progrès accomplis sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe et est de manière générale d'accord avec les projets d'articles 6 à 9 tels qu'ils ont été provisoirement adoptés par le Comité de rédaction. UN 24 - ورحب باسم وفد بلده بالتقدم المحرز بشأن موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ووافق عموما على مشاريع المواد من 6 إلى 9 على بالصيغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا.
    20. Mme Ní Mhuircheartaigh (Irlande) dit que le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe est directement pertinent et a appelé l'attention de diverses organismes nationaux d'assistance sur les travaux de la CDI. UN 20 - السيدة ني مهورشيرتيغ (أيرلندا): قالت إن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث مسألة تحظى بالاهتمام المباشر وقد لفتت انتباه عدد من وكالات تقديم المساعدة الوطنية إلى عمل لجنة القانون الدولي.
    Dans le cadre de ses travaux sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, en particulier lorsqu'elle étudiera plus avant la question de l'obligation de prévention des risques de catastrophe qui fait l'objet de l'article 16, la CDI devrait s'efforcer de clarifier quel niveau de risque peut être anticipé. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة، وهي تتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وخاصة عندما تنتقل إلى مسألة واجب الحد من مخاطر الكوارث الذي يتناوله مشروع المادة 16، أن تحاول توضيح ما هي درجة المخاطر التي يمكن توقعها.
    58. M. Ney (Allemagne) approuve les deux projets d'articles présentés dans le cadre de l'examen du sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 58 - السيد ني (ألمانيا): أعرب عن ترحيبه بمشروع المادتين المعروضتين في إطار موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    48. Le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe est l'un des plus pertinents du programme de travail de la CDI, car il concerne un domaine important du droit international et de la pratique qui n'a pas encore été codifié de manière exhaustive au niveau international. UN 48 - واستطرد قائلا إن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث من أنسب الموضوعات التي تعكف اللجنة على دراستها، فهو يتعلق بمجال ذي أهمية من مجالات القانون الدولي والممارسة الدولية لم يتم تقنينه بعد بطريقة شاملة على الصعيد الدولي.
    72. M. Hanami (Japon) déclare, au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, que le Japon est familier des catastrophes et a été à la fois fournisseur et bénéficiaire d'assistance. UN 72 - السيد هانامي (اليابان)، تكلم عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إن اليابان ليست حديثة العهد بالكوارث، كما أنها من الدول المقدمة للمساعدة والمتلقية لها على حد سواء.
    85. Mme Tomlinson (Royaume-Uni) déclare, au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, que sa délégation n'a pas d'objection à formuler quant à la teneur des deux nouveaux projets d'articles 5 ter et 16. UN 85 - السيدة تومولنسون (المملكة المتحدة): قالت، مشيرة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن وفدها لا يعترض على موضوع المشروعين الجديدين للمادتين 5 مكررا ثانياً و 16.
    33. Mme Telalian (Grèce), faisant observer que son pays a souvent été frappé par des catastrophes naturelles ou environnementales, dit qu'elle a suivi avec beaucoup d'intérêt les travaux de la CDI sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 33 - السيدة تلاليان (اليونان): بعد أن أشارت إلى أن بلدها قد تعرض في كثير من الأحيان للكوارث الطبيعية أو البيئية، قالت إنها تتابع باهتمام كبير عمل اللجنة حول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    90. M. Kim Saeng (République de Corée) dit que le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe revêt une grande importance étant donné la croissance exponentielle du nombre et de l'étendue des catastrophes se produisant chaque année. UN 90 - السيد كيم سانغ (جمهورية كوريا): قال إن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث يتسم بأهمية كبيرة، نظرا لسرعة تزايد عدد الكوارث التي تحدث كل عام وحجمها.
    1. M. Martín y Pérez de Nanclares (Espagne) déclare, au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, qu'il est indispensable de préserver l'équilibre voulu entre la nécessité de sauvegarder la souveraineté nationale des États affectés et les impératifs de la coordination internationale. UN 1 - السيد مارتين إي بيريز دي نانكلاريس (إسبانيا): علق على موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إن من المهم للغاية أن يحافظ على التوازن المطلوب بين الحاجة إلى الحفاظ على السيادة الوطنية للدول المتأثرة والحاجة إلى التنسيق الدولي.
    40. En ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation iranienne sait gré à la CDI d'avoir entrepris la codification des normes et principes applicables aux catastrophes d'origine naturelle. UN 40 - وفي معرض تعليقه على موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، أشاد باللجنة لشروعها في مهمة تدوين القواعد والمعايير المنطبقة على الكوارث الطبيعية.
    M. Clarke (Royaume-Uni) dit qu'en ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, il faut absolument éviter de refaire le travail utile entrepris, sur le même sujet, par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 38 - السيد كلارك (المملكة المتحدة): قال إنه لدى تناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، من الضروري تجنب الازدواجية في العمل القيّم الذي يضطلع به الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في هذا المجال.
    Ses vues sur le sujet et sur celui de la protection des personnes en cas de catastrophe seront davantage développées dans sa déclaration écrite, qui sera disponible en temps voulu. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل آرائها بشأن الموضوع وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في بيانها الخطي، الذي أُتيح في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus