Les différents rapports sur l'expulsion des étrangers en sont le témoignage. | UN | ولا أدلّ على ذلك من التقارير المختلفة التي أُعدت عن موضوع طرد الأجانب. |
À cet égard, le Rapporteur spécial demeurait convaincu que très peu de sujets se prêtent autant à la codification que celui de l'expulsion des étrangers. | UN | وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص على اقتناع بأن مواضيع قليلة جداً تتلاءم مع التدوين مثل موضوع طرد الأجانب. |
Notant que la question de l'expulsion des étrangers est de toute première importance pour les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع طرد الأجانب يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Notant que la question de l'expulsion des étrangers est de toute première importance pour les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع طرد الأجانب يحظى بأهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Le sujet de l'expulsion des étrangers est unique en ce qu'il se situe au carrefour des règles générales du droit international et du droit international des droits de l'homme. | UN | إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي. |
Ce débat a donné lieu à l'expression d'opinions contrastées sur le sujet, certains États continuant de réitérer des positions qu'ils n'ont cessé d'exprimer depuis que la Sixième Commission a approuvé l'inscription du sujet sur l'expulsion des étrangers à l'ordre du jour des travaux de la Commission. | UN | وكان هذا النقاش مناسبة للإعراب عن آراء مختلفة بشأن الموضوع، إذ ظلت بعض الدول تؤكد مواقف ما فتئت تعبر عنها منذ أن وافقت اللجنة السادسة على إدراج موضوع طرد الأجانب في جدول أعمال لجنة القانون الدولي. |
La Commission du droit international a exclu l'asile du champ du sujet sur l'expulsion des étrangers, parce que l'institution de l'asile relève d'un régime juridique bien trop spécifique difficile à intégrer dans ce sujet. | UN | ولقد استبعدت لجنة القانون الدولي اللجوء من نطاق موضوع طرد الأجانب، لأن مؤسسة اللجوء تندرج في نظام قانوني محدد بدقة ويصعب إدراجه في هذا الموضوع. |
En ce qui concerne la question de l'expulsion des étrangers, des discussions plus approfondies sur la conception fondamentale du projet doivent avoir lieu au sein de la Commission du droit international. | UN | 79 - وانتقل إلى موضوع طرد الأجانب، فدعا إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار اللجنة بشأن المفهوم الأساسي للمشروع. |
Cependant, la Pologne craint que certaines des modifications proposées par le Rapporteur spécial retardent inutilement les travaux relatifs à la question essentielle de l'expulsion des étrangers. | UN | وقال إن بولندا، من ناحية أخرى، تخشى أن تتسبب بعض التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص في تأخير لا لزوم له في العمل إزاء موضوع طرد الأجانب، وهو موضوع بالغ الأهمية. |
La référence à la dignité humaine est toit à fait justifiée mais elle devrait figurer non pas dans le préambule mais dans le corps du texte comme cela a été fait pour le sujet de l'expulsion des étrangers. | UN | كما أن الإشارة إلى كرامة الإنسان في مشروع المادة 7 له ما يبرره تماما. ولا ينبغي أن تكون في الديباجة، بل في النص نفسه، كما حدث في إطار موضوع طرد الأجانب. |
Au sujet de l'expulsion des étrangers, Mme Schonmann dit qu'un équilibre délicat doit être trouvé entre le droit des États de décider s'ils admettent un étranger et la protection des droits fondamentaux de la personne. | UN | 38 - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع طرد الأجانب، فقالت إنه يتعين السعي إلى إيجاد توازن دقيق بين حق الدول في البت في مسألة قبول دخول الأجانب إلى أراضيها، وحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
Il est bon que les travaux sur l'expulsion des étrangers aient débuté. | UN | 72 - ورحب ببدء العمل بشأن موضوع طرد الأجانب. |
La délégation jordanienne se félicite de ce que la CDI a inscrit le sujet de l'expulsion des étrangers à son programme de travail. | UN | 15 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإدراج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عمل اللجنة. |
204. Selon un point de vue, le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait davantage à la négociation politique qu'à la codification par un organe d'experts. | UN | 204- وذهب أحد الآراء إلى أن موضوع طرد الأجانب أنسب للتفاوض السياسي منه للتدوين في إطار هيئة خبراء. |
46. La question de l'expulsion des étrangers est également examinée dans diverses instances régionales, et les débats en question font apparaître des difficultés juridiques et politiques. | UN | 46 - وتجري أيضا مناقشة موضوع طرد الأجانب في محافل إقليمية مختلفة، وتشير المناقشات إلى صعوبات قانونية وسياسية. |
57. La question de l'expulsion des personnes ayant plusieurs nationalités mérite aussi d'être étudiée. | UN | 57 - ويجدر أيضا استكشاف موضوع طرد الأشخاص الحاملين لجنسيتين أو أكثر. |
La question de l'expulsion des étrangers mérite une attention particulière car elle est d'actualité, présente un intérêt juridique et a une importance pratique. | UN | 13 - ومضت تقول إن موضوع طرد الأجانب يستحق اهتماما خاصا بسبب آنيته وأهميته القانونية ووجاهته العملية. |
93. S'agissant de l'expulsion des étrangers, la pluralité de nationalités est de plus en plus fréquente. | UN | 93 -وانتقل إلى موضوع طرد الأجانب فقال إن تعدد الجنسية أصبح ظاهرة تزداد شيوعا. |