"موظفو إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • personnel du Département
        
    • fonctionnaires du Département
        
    • personnel chargé de la gestion
        
    • administrateurs chargés de la gestion des
        
    • les agents du Département
        
    • par les agents des services de
        
    • les spécialistes de la gestion
        
    • fonctionnaires chargés de la gestion des
        
    • les fonctionnaires de la
        
    • les employés du Département
        
    personnel du Département de l'information affecté à la Section de la technologie de l'information UN موظفو إدارة شؤون الإعلام المنقولون إلى قسم تكنولوجيا المعلومات
    :: Élaboration d'un CD-ROM sur la sécurité à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix en poste dans les missions UN :: إعداد قرص مدمج عن الأمن ليستخدمه موظفو إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات
    Dans tous les services et à tous les niveaux, les fonctionnaires du Département ont conjugué leurs efforts et travaillé inlassablement en étroite collaboration avec moi pour faire face à la tâche. UN وفي كل دائرة وعلى كل مستوى، يتعاضد موظفو إدارة شؤون اﻹعلام ويعملون معي عن كثب ودون كلل لمواجهة التحديات.
    Ses travaux ont été abondamment couverts par les fonctionnaires du Département qui ont fourni de nombreux services aux médias. UN وقدم موظفو إدارة شؤون اﻹعلام تغطية وخدمات واسعة النطاق لوسائط اﻹعلام.
    :: Organisation d'une conférence à l'intention du personnel chargé de la gestion des marchés relatifs aux opérations sur le terrain UN :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية
    Les administrateurs chargés de la gestion des fonds suivent le déroulement des projets grâce au fichier sur les rapports de gestion des projets, dans lequel sont consignés tous les rapports reçus et tous les rapports attendus. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة تطور المشروع عن طريق " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " التي تشتمل على قائمة بكل التقارير المستلمة.
    les agents du Département de l'immigration et de l'enregistrement national des faits d'état civil, à tous les niveaux, suivent une formation continue. UN ويخضع موظفو إدارة شؤون الهجرة والسجل الوطني من كافة المستويات لتدريب مستمر.
    5.8 Lors de l'audition par la Commission de recours pour les réfugiés, de nombreuses questions posées par les agents des services de l'immigration et les membres de la Commission visaient à révéler les incohérences des déclarations du requérant et leur manque de crédibilité. UN 5-8 وفي جلسة الاستماع التي عقدها مجلس طعون اللاجئين، طرح موظفو إدارة الهجرة وأعضاء المجلس أسئلةً كثيرةً في محاولة لبيان تناقضات أقوال صاحب الشكوى وعدم تحليه بالمصداقية.
    Le nom de certaines personnes continue d’apparaître régulièrement sur les listes de consultants recrutés par les spécialistes de la gestion des projets pour toute une série de projets réalisés par le Bureau. UN ٢٧ - لا تزال أسماء أفراد معينين ترد بانتظام في قوائم الخبراء الاستشاريين الذين يعينهم موظفو إدارة المشاريع للاستعانة بهم في مجموعة متنوعة من المشاريع على نطاق المكتب بأكمله.
    Les fonctionnaires chargés de la gestion des fonds suivent l’évolution des projets grâce au fichier sur les rapports de gestion des projets, qui contient la liste de tous les rapports attendus et reçus. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة وضع المشروع من خلال صحيفة تقرير إدارة المشروع، حيث تدرج في قائمة جميع التقارير المتوقعة والمتلقاة.
    Certaines d'entre elles sont inscrites sur une liste puis visitées par le personnel du Département. UN وبالتالي، يتم إدراج تلك الشركات في قائمة ثم يقوم موظفو إدارة تكافؤ فرص العمل بزيارة تلك الشركات.
    Élaboration d'un CD-ROM sur la sécurité à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix en poste dans les missions UN إعداد قرص مدمج عن الأمن ليستخدمه موظفو إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات
    D'une manière générale, le personnel du Département de l'information trouve que le public pose des questions de plus en plus complexes, dont les réponses exigent des recherches importantes et une liaison entre départements organiques. UN وبصفة عامة، وجد موظفو إدارة شؤون اﻹعلام أن أسئلة الجمهور أصبحت أكثر تعقيدا، بحيث صارت اﻷجوبة تقتضي قدرا كبيرا من البحث والاتصال مع اﻹدارات الفنية.
    Par exemple, afin de promouvoir l’adhésion aux accords relatifs aux zones exemptes d’armes nucléaires, qui est encouragée par les États Membres, le personnel du Département devrait assister à un certain nombre de réunions régionales ou le Secrétariat devrait organiser des réunions où les représentants des États pourraient examiner ces questions, et fournir une assistance technique. UN فعلى سبيل المثال يتطلب تعزيز التقيد بترتيبات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي تشجعها الدول اﻷعضاء أن يرسل موظفو إدارة شؤون نزع السلاح لحضور عدد من الاجتماعات اﻹقليمية أو أن تشرف اﻷمانة العامة على اجتماعات لممثلي الدول لمناقشة هذه المسائل وتقديم المساعدة التقنية.
    Si la définition du soutien autonome en matière d’identification n’était pas claire pour le Secrétariat, le personnel du Département des opérations de maintien de la paix devrait en proposer une description plus détaillée, fondée sur les besoins opérationnels, aux fins d’examen ultérieur par les États Membres. UN وإذا كان تعريف الاكتفاء الذاتي في مجال الاستجلاء غير واضح في نظر اﻷمانة العامة، فإنه ينبغي أن يقترح موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وصفا أكثر تفصيلا، بناء على الاحتياجات التشغيلية، كي تستعرضه الدول اﻷعضاء في وقت لاحق.
    Calcul des droits pour 300 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège UN احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر
    Des fonctionnaires du Département font office de porte-parole du Président depuis plusieurs années. UN وظل موظفو إدارة شؤون الإعلام يؤدون دور المتحدث باسم رئيس الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة.
    Un président a proposé que, pour rendre les observations finales plus intéressantes pour la presse, les fonctionnaires du Département de l'information chargés de rédiger les communiqués de presse se concertent avec la personne ayant la responsabilité principale de la réunion afin de dégager les thèmes ou les sujets susceptibles de retenir l'intérêt. UN واقترح رئيس إحدى الهيئات، من أجل جعل الملاحظات الختامية أكثر اجتذاباً لاهتمام الصحافة، أن يقوم موظفو إدارة شؤون الإعلام الذين يتولون إعداد البيانات الصحفية بالتنسيق مع الشخص الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن الاجتماع المعني بغية تحديد المواضيع أو القضايا التي يمكن أن تجتذب الاهتمام.
    Les fonctionnaires du Département des affaires politiques, tout comme le personnel des organismes opérationnels, ont déclaré qu'ils tenaient à entretenir des contacts directs afin de pouvoir se consulter, notamment lorsqu'une intervention rapide s'imposait. UN وذكر موظفو إدارة الشؤون السياسية، بالاضافة إلى موظفي الوكالات التنفيذية، أنهم مهتمون بالمحافظة على الاتصالات المباشرة ﻷغراض التشاور، لا سيما عندما يتعين اتخاذ إجراء سريع.
    :: Organisation d'une conférence à l'intention du personnel chargé de la gestion des marchés relatifs aux opérations sur le terrain UN :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية
    Les administrateurs chargés de la gestion des fonds suivent le déroulement des projets grâce au fichier sur les rapports de gestion des projets, dans lequel sont consignés tous les rapports reçus et tous les rapports attendus. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة تطور المشروع عن طريق " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " التي تشتمل على قائمة بكل التقارير المستلمة.
    Pour renforcer cette action, les agents du Département du genre mènent diverses activités, notamment des campagnes dans les autobus dans les zones rurales reculées. UN وتعزيزاً لهذه الحملة، ينفّذ موظفو إدارة الشؤون الجنسانية أنشطة شتى تشتمل على حملات في الحافلات التي تنقل الركاب إلى الأرياف النائية.
    5.8 Lors de l'audition par la Commission de recours pour les réfugiés, de nombreuses questions posées par les agents des services de l'immigration et les membres de la Commission visaient à révéler les incohérences des déclarations du requérant et leur manque de crédibilité. UN 5-8 وفي جلسة الاستماع التي عقدها مجلس طعون اللاجئين، طرح موظفو إدارة الهجرة وأعضاء المجلس أسئلةً كثيرةً في محاولة لبيان تناقضات أقوال صاحب الشكوى وعدم تحليه بالمصداقية.
    les spécialistes de la gestion des programmes exerçant leurs fonctions dans le cadre de modules de projets de coopération technique certifieront uniquement les comptes de leurs projets respectifs (SP-96-002-17). UN وينبغي ألا يصادق موظفو إدارة البرنامج العاملون في مختلف مجموعات مشاريع التعاون التقني، إلا على الحسابات التي تخص مشاريع كل منهم فقط. )SP-96-002-17(
    Les fonctionnaires chargés de la gestion des fonds suivent l’évolution des projets grâce aux rapports de gestion des projets qui contiennent la liste de tous les rapports attendus et reçus. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة تطور المشاريع من خلال " صحيفة تقرير إدارة المشاريع " التي تدرج فيها جميع التقارير المتوقعة والمتلقاة.
    Une situation analogue a été observée à la MINUT : des pneus du même type étaient stockés à différents endroits et les fonctionnaires de la section des transports ne savaient pas eux-mêmes exactement où se trouvaient les pneus (par. 205). UN وأُبديت ملاحظة مماثلة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي حيث خُزِّنت إطارات من النوع نفسه في مواقع مختلفة ولم يتمكن موظفو إدارة النقل أنفسهم من تحديد مكانها (الفقرة 205).
    La structure de la formation repose sur les neufs cours ci-après, mis au point par les employés du Département de l'information financière : UN واستندت خطة الدورة إلى مواد تتألف من تسعة دروس أعدها موظفو إدارة المعلومات المالية شملت:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus