"موظفين دوليين" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnaires recrutés sur le plan international
        
    • situation de fonctionnaires internationaux
        
    • fonctionnaires internationaux et ne
        
    • agents recrutés sur le plan international
        
    • membres du personnel international
        
    • agents internationaux
        
    • des fonctionnaires internationaux
        
    • du personnel recruté sur le plan international
        
    • de personnel international
        
    • postes de fonctionnaire international
        
    • d'agent recruté
        
    • 'agent recruté sur le plan
        
    Des ressources avaient été prévues pour 26 voyages (aller seulement) à raison de 3 400 dollars par personne pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international; toutefois, le nombre de voyages effectif a été de 36, et le coût moyen de 3 878 dollars. UN وقد رصد اعتماد ﻟ ٢٦ رحلة باتجاه واحد بتكلفة ٤٠٠ ٣ دولار لموظفين دوليين بيد أنه تم في الواقع استخدام ٣٦ تذكرة سفر جوي باتجاه واحد لسفر موظفين دوليين بتكلفة بلغ متوسطتها ٨٧٨ ٣ دولار.
    La MANUI a également déployé des fonctionnaires recrutés sur le plan international au centre pendant le décompte. UN كما نشرت البعثة موظفين دوليين في مركز إعادة فرز الأصوات لدى إجراء عملية إعادة الفرز.
    Ils s'abstiendront de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux et ne sont responsables qu'envers l'Organisation. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    :: Administration de 149 civils, dont 39 agents recrutés sur le plan international et 110 agents recrutés sur le plan national UN :: إدارة شؤون مجموعة تتألف من 149 موظفا مدنياً وتضم 39 موظفاً دولياً و 110 موظفين دوليين
    Ce montant devait permettre de financer les dépenses afférentes à 135 postes d'observateur militaire, 110 postes de membres du personnel international et de 179 agents recrutés dans le pays. UN ونصت الميزانية على تمويل 135 مراقبا عسكريا و 110 موظفين دوليين و 179 موظفا وطنيا.
    Outre l'établissement de mécanismes de suivi et d'évaluation complets, deux agents internationaux spécialisés dans ce domaine avaient été recrutés à temps plein pour que les deux fonctions soient assurées sur une base continue. UN مبينا أن المبادرة المذكورة للتنمية البشرية، باﻹضافة إلى إنشائها ﻵليات الرصد والتقييم الشاملين، فقد عملت على تعيين موظفين دوليين متفرغين من أجل الرصد والتقييم لضمان تنفيذ المهمة على أساس متواصل.
    7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 7 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le bureau comptait 53 fonctionnaires recrutés sur le plan local, neuf fonctionnaires recrutés sur le plan international et un Volontaire des Nations Unies. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان المكتب يضم 53 موظفا محليا و 9 موظفين دوليين ومتطوعا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    Quatre fonctionnaires recrutés sur le plan international et huit sur le plan local ont travaillé pour le programme pendant la période à l'examen. UN وعمل بالبرنامج أربعة موظفين دوليين وثمانية موظفين محليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le bureau du HCDH comptait 34 fonctionnaires recrutés sur le plan local, 6 fonctionnaires recrutés sur le plan international et un volontaire des Nations Unies. UN وكان لدى المكتب وقت صياغة هذا التقرير 34 موظفاً وطنياً وستة موظفين دوليين وموظف من برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    :: Administration des contrats d'un effectif moyen comprenant 510 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 072 fonctionnaires recrutés et 189 Volontaires des Nations Unies UN :: إدارة شــؤون عــدد يبلــغ 510 موظفين دوليين في المتوسط، و 072 1 موظفا وطنيا، و 189 من متطوعي الأمم المتحدة
    Le budget révisé couvre le déploiement de 203 soldats supplémentaires et de 10 autres fonctionnaires recrutés sur le plan international à titre temporaire. UN وتغطي الميزانية المنقحة تكاليف نشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية وعشرة موظفين دوليين مؤقتين إضافيين.
    Ils s'abstiendront de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux et ne sont responsables qu'envers l'Organisation. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    Ils s'abstiendront de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux et ne sont responsables qu'envers l'Organisation. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Ces prévisions de dépenses couvrent le rapatriement de 538 personnels militaires, du matériel appartenant aux contingents, de 8 membres du personnel international et de 28 membres du personnel local aux fins de la fermeture du camp de base à Cap-Haïtien. UN وتغطي هذه التقديرات تكاليف اﻹعادة إلى الوطن بالنسبة ﻟ ٥٣٨ من اﻷفراد العسكريين ولمعدات مملوكة للوحدات وتكاليف ٨ موظفين دوليين و ٢٨ موظفا محليا فيما يتعلق بإغلاق معسكر القاعدة في كاب هايسيان.
    La MINUSIL a recruté sept agents internationaux et 210 agents locaux pour accomplir les fonctions précédemment confiées à DynCorp. UN وبالمقابل، عينت البعثة 7 موظفين دوليين و 210 من الموظفين المحليين للقيام بالمهام التي كانت منوطة سابقا بشركة دينكورب.
    Quatre-vingt-dix pour cent d'entre eux sont sur le terrain, et 80 % des fonctionnaires internationaux sont en poste dans les bureaux extérieurs. UN ويعمل ٩ من بين كل ١٠ بين كل من هؤلاء الموظفين في الميدان، ويعمل ٤ من بين كل ٥ موظفين دوليين في المكاتب القطرية.
    Actuellement, il est possible d'y héberger 304 membres du personnel recruté sur le plan international et 153 groupes de gardes des Nations Unies. UN وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    L'absence de délégation de pouvoirs en matière de recrutement de personnel international a été une des causes du retard avec lequel les postes approuvés ont été pourvus. UN فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة.
    :: Section des ressources humaines : création de 7 postes de fonctionnaire international et de 11 postes UN :: قسم الموارد البشرية: إضافة 7 موظفين دوليين و 11 موظفا وطنيا
    - Transformation de postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national : lorsqu'il est proposé de transformer en postes d'agent recruté sur le plan national des postes d'agent recruté sur le plan international approuvés. UN تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: وظائف موظفين دوليين معتمدة يُقترح تحويلها إلى وظائف موظفين وطنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus