CD-ROM sur la sécurité destiné au personnel du Département des opérations de maintien de la paix | UN | إعداد قرص مدمج عن الأمن للاستخدام من جانب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام |
Derniers préparatifs pour le programme de formation avec le personnel du Département des opérations de maintien de la paix | UN | الإعداد النهائي للبرنامج التدريبي مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام |
À ce propos, elle insiste à nouveau sur la nécessité de parvenir à une répartition géographique équitable du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن وفده يود تأكيد إيمانه الراسخ بضرورة التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Il y a également eu des débats interactifs officieux au sein de la Commission avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما شملت إجراء مناقشات تفاعلية غير رسمية في اللجنة بحضور وكيل الأمين العام وغيره من كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Pour tous les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, les observateurs militaires et le personnel de police civile | UN | حالات تتعلق بجميع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
:: Soins médicaux et consultations à l'intention de 4 000 fonctionnaires des opérations de maintien de la paix et membres du personnel des missions en visite | UN | :: تقديم العلاج والمشورة الطبيين لـ 000 4 شخص من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرين |
:: CD-ROM sur la sécurité destiné au personnel du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: إعداد قرص مدمج عن الأمن للاستخدام من قِبَل موظفي إدارة عمليات حفظ السلام |
Dossiers concernant le personnel du Département des opérations de maintien de la paix, les observateurs militaires et les policiers | UN | حالات متعلقة بجميع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
Audit des politiques et procédures de recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix | UN | رصد سياسات وإجراءات توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام |
Audit des politiques et procédures de recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix | UN | رصد سياسات وإجراءات توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام |
Il semble néanmoins que la situation ait pris des proportions scandaleuses : par exemple, 83 % environ du personnel du Département des opérations de maintien de la paix sont des agents prêtés. | UN | وإنه يبدو أن الحالة قد بلغت أبعادا مزعجة. على سبيل المثال ﻷن نسبة ٨٣ في المائة من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام هم أفراد معارون. |
M. Al-Hussein prend note avec satisfaction de ce que le personnel du Département des opérations de maintien de la paix fait à ce sujet. | UN | ونوه مع الارتياح بجهود موظفي إدارة عمليات حفظ السلام في هذا السبيل. |
:: Soins médicaux et consultations pour 2 515 fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et des membres du personnel des missions en visite | UN | :: تقديم العلاج الطبي والمشورة لما عدده 515 2 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وللموظفين الزائرين من البعثات |
Vaccination de 1 300 fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et des missions | UN | تحصين 300 1 موظف من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، ومن موظفي البعثات |
Soins médicaux et consultations pour 2 515 fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et des membres du personnel des missions en visite | UN | المعالجة الطبية لـ 515 2 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرين، وإجراء استشارات معهم |
Certification des congés de maladie de 6 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix | UN | إجازة مرضية موثقة لنحو 000 6 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام ومن موظفي البعثات |
Voyages de fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix : | UN | سفر موظفي إدارة عمليات حفظ السلام: |
Soins médicaux et consultations à l'intention de 4 000 fonctionnaires des opérations de maintien de la paix et membres du personnel des missions en visite | UN | توفير العلاج الطبي والاستشارات لــ 000 4 من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وموظفي البعثات الزائرة |
Cela ne posait pas de grosses difficultés du point de vue budgétaire, dans la mesure où l'on disposait des crédits nécessaires, mais cela représentait une lourde charge du point de vue du volume de travail du personnel du Département. | UN | وعلى أي حال، فقد مثلت عبئا ثقيلا من حيث عبء العمل الكبير الواقع على عاتق موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
:: Instauration de points de presse mensuels de hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; 20 réunions d'information générale et réunions en privé avec les représentants des médias et les faiseurs d'opinion | UN | :: عقد إحاطات إعلامية شهرية للصحفيين يقدمها كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعقد 20 جلسة إحاطات إعلامية تتضمن معلومات أساسية، واجتماعات ومناقشات خاصة ليست للنشر مع ممثلي وسائط الإعلام وصناع الرأي |
:: Mise en place et présentation du nouveau système de gestion des aptitudes destiné à la gestion des recrutements et nominations pour pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, des employés, des militaires et des policiers civils | UN | :: تنفيذ وبدء العمل بنظام إدارة المواهب الجديد لتجهيز التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
Force est en effet de constater que les pays en développement sont insuffisamment représentés dans les effectifs du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن البلدان النامية غير ممثﱠلة بالقدر الكافي في ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |