Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. | UN | ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماؤهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
Les bureaux ont pris diverses initiatives pour accroître les interactions entre les commissions techniques, par exemple en faisant participer les présidents aux travaux d'autres commissions ou en organisant des séances d'information animées par des fonctionnaires du Secrétariat qui assurent le secrétariat d'autres commissions. | UN | اتخذت المكاتب مبادرات شتى لزيادة التفاعل فيما بين اللجان الفنية، من قبيل إشراك الرؤساء في عمل اللجان الأخرى أو قيام موظفي الأمانة العامة الذين يقدمون خدمات للجان أخرى بتنظيم جلسات إحاطة إعلامية. |
Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. | UN | ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
Elle tient également à remercier tous les membres du Secrétariat qui ont accompagné la mission pour le rôle vital qu'ils ont joué dans sa réussite. | UN | وتود أن تتوجه بالشكر أيضا إلى جميع موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة لدورهم الحيوي في ضمان نجاحها. |
Ainsi, en ce moment, à la fin de notre saison de travail et au début des vacances de fin d'année, je remercie tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidé dans nos travaux à l'Assemblée générale cet automne. | UN | وهكذا الآن، نهاية موسم العمل وبداية موسم الأعياد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في أعمالنا في الجمعية العامة هذا الخريف. |
Cela a donné lieu à des échanges au cours desquels, notamment, des fonctionnaires du Secrétariat ont fait part de leur expérience sur le terrain. | UN | وعقدت جلسة تحاورية شملت ردودا من موظفي الأمانة العامة الذين تحدثوا عن تجاربهم من واقع عملهم في الميدان. |
Je remercie spécialement et salue tout le personnel du Secrétariat qui, sous la direction efficace de M. Timur Alasaniya, a appuyé chacune de nos actions. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق وشكري لجميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في كل إجراءاتنا بتوجيه فعال من السيد تيمور ألاسانيا. |
Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat qui sont membres du personnel. | UN | ولا يقع هؤلاء الرسميون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
La légitimité et la pérennité des réformes dépendront de l'appui que leur apporteront les États Membres et les fonctionnaires du Secrétariat qui consacrent leur vie à l'Organisation. | UN | وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة. |
Le Groupe d'experts tient aussi à remercier expressément le chef du Service du suivi, de la base de données et de l'information du Bureau des affaires de désarmement qui a rempli la fonction de secrétaire du Groupe, et d'autres fonctionnaires du Secrétariat qui ont aidé le Groupe par leurs connaissances spécialisées. | UN | ويود الفريق كذلك الإعراب عن تقديره لرئيس فرع الرصد وقواعد البيانات والمعلومات بمكتب شؤون نزع السلاح، الذي عمل أمينا للفريق، ولغيره من موظفي الأمانة العامة الذين استفاد الفريق من خبراتهم. |
Ces personnes ne constituent pas une catégorie distincte au regard de la Convention générale, mais le Secrétaire général communique leur nom au pays hôte au même titre que celui des fonctionnaires du Secrétariat, qui sont membres du personnel. | UN | ولا يقع هؤلاء المسؤولون في فئة منفصلة بموجب الاتفاقية العامة، ولكن يقدم الأمين العام أسماءهم إلى البلد المضيف مع أسماء موظفي الأمانة العامة الذين هم موظفون في المنظمة. |
8. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que tous les fonctionnaires du Secrétariat qui interviennent dans les achats, y compris les cadres supérieurs, produisent chaque année une déclaration de situation financière ; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن قيام كل موظفي الأمانة العامة الذين يضطلعون بأنشطة الشراء، بمن فيهم العاملون في المستويات العليا، بتقديم إقرارات مالية سنوية للكشف عن وضعهم المالي؛ |
Elle tient à exprimer ses remerciements au Programme des Nations Unies pour le développement et aux organismes des Nations Unies pour les efforts qu'ils ont déployés au cours de sa visite, ainsi qu'aux membres du Secrétariat qui l'ont accompagnée pour leur professionnalisme et leur assistance. | UN | وترغب البعثة في أن تقدم الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغبره من وكالات الأمم المتحدة على مشاركتها في الزيارة، وكذلك أن تشكر موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على ما أبدوه من حرفية مهنية وما قدموه من دعم. |
Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux membres du Secrétariat qui ont tragiquement péri dans l'exercice de leurs fonctions respectives et présenter nos condoléances au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'aux familles des victimes de cet acte brutal et ignominieux. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي بإجلال ذكرى موظفي الأمانة العامة الذين فقدوا أرواحهم بصورة مأساوية أثناء أدائهم الواجب، وأن أتقدم بالتعازي للأمانة العامة للأمم المتحدة وأسر ضحايا ذلك الحادث الوحشي والمروع. |
Elle tient en outre à remercier le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes des Nations Unies pour la qualité du soutien logistique qu'ils lui ont apporté à Nairobi, à Kigali et à Entebbe, ainsi que le personnel du Secrétariat qui l'a accompagnée, pour son professionnalisme et son appui. | UN | كما تود البعثة أن تشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر وكالات الأمم المتحدة على الدعم اللوجستي المتكامل الذي وفرته باسم البعثة في كل من نيروبي وكيغالي وعينتابي وتشكر كذلك موظفي الأمانة العامة الذين رافقوها على كفاءتهم المهنية ودعمهم لها. |
Il a souligné l'importance d'un équilibre linguistique au sein du Secrétariat et a encouragé tous les fonctionnaires du Secrétariat dont la langue principale était le français, ou qui préféraient travailler dans cette langue, à utiliser le français dans toutes leurs communications officielles. | UN | وشدّد على أهمية وجود توازن لغوي بين موظفي الأمانة وشجّع كل موظفي الأمانة العامة الذين تمثّل الفرنسية لغتهم الرئيسية، أو الذين يفضّلون العمل بتلك اللغة، أن يستخدموا الفرنسية في جميع مراسلاتهم الرسمية. |