"موظفي الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • des cadres des Nations Unies à
        
    • du personnel des Nations Unies en
        
    • cadres du système des Nations Unies à
        
    • du personnel des Nations Unies dans
        
    • du personnel des Nations Unies sur
        
    • du personnel des Nations Unies à
        
    • le personnel des Nations Unies dans
        
    • le personnel des Nations Unies à
        
    • le personnel des Nations Unies en
        
    • des cadres des Nations Unies de
        
    • du personnel des Nations Unies au
        
    • membres du personnel des Nations Unies par
        
    • du personnel de l'ONU dans
        
    • fonctionnaires des Nations Unies en
        
    • des cadres du système des Nations Unies
        
    Lieu d'affectation : Secrétariat de la CNUCED, missions auprès de l'École des cadres des Nations Unies, à Turin UN المكان: أمانة الأونكتاد، وإيفاد في بعثات إلى كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين
    École des cadres des Nations Unies à Turin (Italie) UN كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا
    Nous réaffirmons fermement la nécessité de respecter la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies en toutes circonstances. UN ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف.
    Projet de résolution sur l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) UN مشروع قرار عن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا
    Ces documents sont de la plus haute importance pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies dans toute la zone de la Mission. UN وتعد هذه الوثائق بالغة الأهمية لضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء البعثة.
    Les États Membres de l'ONU ont exprimé leur vive préoccupation à ce sujet à l'occasion de diverses réunions consacrées à la sûreté et à la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Les possibilités d'hébergement pour le reste du personnel des Nations Unies à Bagdad restent limitées. UN أما أماكن إقامة موظفي الأمم المتحدة في بغداد فما زالت محدودة.
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Rapport du Secrétaire général sur l'École des cadres des Nations Unies à Turin UN تقرير الأمين العام عن كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو
    La collaboration plus étroite entre le système des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies à Turin a été accueillie avec satisfaction. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    La collaboration plus étroite entre le système des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies à Turin a été accueillie avec satisfaction. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    Un crime commis contre un membre du personnel des Nations Unies en tant de paix serait punissable comme tout autre crime. UN فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Il a élaboré plusieurs programmes de renforcement des capacités pour diverses institutions, notamment l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) et l'Union européenne. UN وقد صمم السيد أوكويست برامج لبناء القدرات لمؤسسات عدة تشمل كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا، والاتحاد الأوروبي.
    ii) École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) (cinquante-huitième session) ; UN ' 2` كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا (الدورة الثامنة والخمسون)؛
    L'implication du personnel des Nations Unies dans des actes d'exploitation et d'abus sexuels UN مشاركة موظفي الأمم المتحدة في الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    Elle a également prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Au cours du troisième trimestre de 2013, les organismes consulteront leurs services juridiques respectifs pour évaluer les questions de confidentialité sur la participation du personnel des Nations Unies à des pratiques interdites. UN وخلال الربع الثالث من عام 2013، ستتشاور الوكالات مع الإدارات القانونية لكل منها من أجل تقييم الشواغل المتعلقة بالسرية والمسائل المتعلقة بمشاركة موظفي الأمم المتحدة في ممارسات محظورة.
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    En fait, il faut mettre un terme à l'impunité des crimes commis contre le personnel des Nations Unies à travers le monde. UN وفي الواقع، يجب إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Remerciant le Représentant spécial du Secrétaire général, Ad Melkert, de ses efforts et de l'action énergique qu'il a menée à la tête de la MANUI, et exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يتقدم بالشكر للممثل الخاص للأمين العام، إد ملكرت، على ما يبذله من جهود وعلى قيادته القوية للبعثة، وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Le Centre coopérait avec l'UNRISD et avec l'École des cadres des Nations Unies de Turin. UN والمركز يتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومع كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو.
    Le Conseil est déterminé à garantir la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies au Timor oriental. UN ومجلس الأمن مصمم على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Transport de 3 250 membres du personnel des Nations Unies par semaine, en moyenne UN لنقل ما متوسطه 250 3 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في الأسبوع
    Ces événements avaient évidemment imposé des restrictions sévères au travail et aux déplacements du personnel de l'ONU dans la région. UN ومن الواضح أن ذلك فرض تقييدات خطيرة على أعمال وتحركات موظفي الأمم المتحدة في المنطقة.
    Son séjour au Kenya lui a permis de rencontrer des fonctionnaires des Nations Unies en poste à Nairobi et des représentants de la communauté internationale et d'ONG internationales. UN وأتاحت له زيارته إلى كينيا فرصة للقاء موظفي الأمم المتحدة في نيروبي وممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus