"موظفي الخدمة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • des fonctionnaires
        
    • agents des services généraux
        
    • la fonction publique
        
    • fonctionnaires de
        
    • les fonctionnaires
        
    • les services généraux
        
    • de fonctionnaires
        
    • agents de l'État
        
    • agent des services généraux
        
    • fonctionnaires ont
        
    • aux fonctionnaires
        
    • agents des services publics
        
    Ainsi, au Cameroun par exemple, il y a une réduction de 70 % des fonctionnaires. UN وهكذا خفض عدد موظفي الخدمة العامة في الكاميرون بنسبة ٧٠ في المائة.
    Il faut verser les salaires des fonctionnaires importants, tels que les policiers et les soldats, pour limiter le risque de rébellion armée. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    Il faut verser les salaires des fonctionnaires importants, tels que les policiers et les soldats, pour limiter le risque de rébellion armée. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    Les crédits prévus représentent les ressources nécessaires pour 83 administrateurs et 917 agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN وتعكس المخصصات المتصلة باحتياجات 917 موظفا من موظفي الخدمة العامة الوطنية و 83 موظفا فنيا وطنيا.
    Les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات موظفي الخدمة العامة السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.
    Les femmes se sont retrouvées à 8 897 sur 34 449 agents de la fonction publique. UN وبلغ عدد النساء 897 8 من مجموع موظفي الخدمة العامة البالغين 449 34.
    Cette loi permet aux conjoints des fonctionnaires de sexe masculin ou féminin de bénéficier des régimes de retraite de leur mari ou de leur femme. UN ويتيح لﻷزواج الذكور واﻹناث من موظفي الخدمة العامة الاستفادة من خطط التقاعد التي شارك فيها أزواجهن أو زوجاتهم.
    Responsable de la professionnalisation de la fonction publique, du respect des droits et devoirs des fonctionnaires. UN ضمان مستوى الأداء المهني في مجال الخدمة العامة واحترام القانون وأداء موظفي الخدمة العامة لواجباتهم بوحي من الضمير.
    Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. UN والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دوام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة.
    Les finances publiques étaient des plus précaires et le Gouvernement était en retard de deux mois dans le paiement des traitements des fonctionnaires. UN والأموال المتاحة للحكومة جد شحيحة فضلا عن تأخر دام شهرين في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة.
    Répartition par sexe des fonctionnaires dont la rémunération dépasse 60 000 dollars, 1991 - 1995 UN عائدات موظفي الخدمة العامة التي تزيد على 000 60 دولار
    Il n'existe pas de différence entre les droits à congé des fonctionnaires hommes et femmes. UN وليس هناك أي تفريق في استحقاقات الإجازة بين الذكور والإناث من موظفي الخدمة العامة.
    Elle a compétence pour statuer sur toutes les affaires de violations des droits de la personne par des fonctionnaires. UN وقد مُنحت هذه اللجنة سلطة معالجة جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل موظفي الخدمة العامة.
    Les agents des services généraux chargés d'assister l'administrateur seront fournis par le PNUD, conformément à l'Accord de coopération. UN وبموجب اتفاق التعاون، سوف يوفّر اليونديب موظفي الخدمة العامة اللازمين لدعم الموظفين الفنيين.
    En vertu du principe Flemming, les agents des services généraux bénéficient de rémunérations et autres conditions d'emploi correspondant aux conditions parmi les plus favorables pratiquées sur place. UN يقضي مبدأ فليمنغ بأن تكون أجور موظفي الخدمة العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    Les propositions budgétaires pour 2005 et 2006 ont été établies sur la base des coûts standards applicables au traitement des agents des services généraux à Nairobi.Standard general service salary costs applicable to the Nairobi duty station have been used for the 2005 and 2006 budget proposals. UN إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2005 و2006.
    Il y a eu également une diminution des effectifs de la fonction publique au Sénégal et en Côte d'Ivoire. UN وخفض أيضا عدد موظفي الخدمة العامة في السنغال وكوت ديفوار.
    Les organismes du Gouvernement fédéral disposent de programmes de sensibilisation culturelle qui permettent aux fonctionnaires de mieux comprendre les questions autochtones et l'importance de l'engagement en leur faveur. UN وتُطبَق في الوكالات الحكومية الاتحادية برامج توعية وبرامج ثقافية ترمي إلى بناء قدرات موظفي الخدمة العامة على فهم مسائل الشعوب الأصلية وأهمية إشراكهم في المجتمع.
    La distinction opérée entre les fonctionnaires et les autres victimes paraît discriminatoire et doit donc être abolie. UN فالاختلاف في التعويض بين موظفي الخدمة العامة وغيرهم يبدو تمييزيا ومن ثم ينبغي إلغاؤه.
    c) Le troisième ajustement englobe les traitements et les dépenses communes de personnel pour le personnel local, c'est-à-dire les services généraux et autres catégories, qui peuvent varier de manière significative, en fonction de la localité; UN (ج) يشمل العامل الثالث المرتبات وتكاليف الموظفين المشتركة للموظفين المحليين، أي، موظفي الخدمة العامة وفئات الموظفين الأخرى التي قد تتفاوت تفاوتاً كبيراً من مقر عمل إلى آخر؛
    Ces mêmes précautions devraient être prises à l'égard de toutes autres catégories de fonctionnaires en poste à l'étranger. UN ويسري نفس اﻷمر على سائر فئات موظفي الخدمة العامة المعينين في الخارج ﻷسباب مهنية.
    Le rapport témoigne d'un effort notable engagé pour renforcer le respect des droits de l'homme, tant chez les agents de l'État que dans la société en général. UN ويبرز التقرير الجهود الكبيرة التي ظلت تبذل لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان من جانب موظفي الخدمة العامة والمجتمع بصفة عامة.
    On a choisi de prendre Paris comme lieu de référence parce que certains contrats d'agent des services généraux y seront probablement résiliés. UN وقد اُختيرت باريس لأن من المحتمل أن يتم إلغاء عقود بعض موظفي الخدمة العامة في مركز العمل بباريس.
    Sous le gouvernement actuel, 63 396 fonctionnaires ont reçu une formation concernant les droits des personnes handicapées, et 26 996 fonctionnaires ont bénéficié d'une formation dispensée par le biais de 12 visioconférences. UN وجرى أثناء فترة ولاية الحكومة الحالية تدريب 396 63 فردا من موظفي الخدمة العامة في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتلقى 996 26 من موظفي الخدمة العامة أيضا تدريبا عن طريق 12 مؤتمرا بالفيديو.
    14. Il faut d'urgence s'occuper du paiement des traitements des agents des services publics étant donné que le Gouvernement ne fournit plus de ressources financières aux municipalités depuis mars 1999. UN 14 - ومن الضروري معالجة مسألة دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة على وجه الاستعجال بالنظر إلى أن التمويل الحكومي للبلديات لم يقدم منذ آذار/مارس 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus