"موظفي الدعم الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • personnel d'appui administratif
        
    • personnel administratif d'appui
        
    Les effectifs des bureaux de liaison, y compris le personnel d'appui administratif, sont indiqués en détail ci-après : UN ويرد أدناه ملاك الموظفين لمكاتب الاتصال، بما في ذلك موظفي الدعم الإداري:
    Ce montant devrait permettre de couvrir les paiements réguliers comme les dépenses afférentes au personnel d'appui administratif, les frais de fonctionnement et quelques petites activités. UN ويُتوقَّع أن تغطِّي هذه النقود المدفوعات المنتظمة، مثل تكاليف موظفي الدعم الإداري ونفقات التشغيل وبعض الأنشطة الصغيرة.
    Les montants indiqués au titre du coût des services d'appui technique correspondent aux dépenses relatives aux spécialistes de l'appui technique, au personnel d'appui administratif et aux autres postes de dépenses administratives. UN وتتضمن المبالغ الواردة تحت خدمات الدعم التقني تكاليف الفنيين الذين يقدمون الدعم التقني، وتكاليف موظفي الدعم الإداري والتكاليف الإدارية الأخرى ذات الصلة.
    Cet examen interne est parvenu à la même conclusion que le rapport d'audit, à savoir qu'aux demandes toujours plus fréquentes adressées au Bureau n'avait pas correspondu une augmentation du personnel d'appui administratif. UN وتوصل هذا الاستعراض إلى نفس النتيجة التي توصل إليها تقرير مراجعة الحسابات، التي مفادها أن المطالب المتزايدة على عاتق المكتب لم يواكبها زيادة في موظفي الدعم الإداري.
    49. Afin de réduire encore les frais généraux et les coûts administratifs, le Fonds a l'intention de revoir la proportion du personnel administratif d'appui par rapport aux administrateurs dans l'ensemble des équipes consultatives de pays, l'objectif étant de réduire le plus possible les effectifs, tout en tenant compte des différences de situation régionale. UN ٤٩ - وبغية تحقيق مزيد من التخفيض في النفقات العامة والتكاليف اﻹدارية، يعتزم الصندوق استعراض نسبة موظفي الدعم اﻹداري إلى موظفين من الفئة الفنية في جميع اﻷفرقة الاستشارية القطرية. والغرض من ذلك هو خفض عدد الموظفين إلى أدنى حد مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالات اﻹقليمية المختلفة.
    Il s'agit principalement des dépenses en personnel d'appui administratif et les dépenses de personnel du secrétariat au bureau de liaison de l'ONU à New York. UN وتستخدم خدمات الدعم هذه في معظمها لتغطية تكاليف موظفي الدعم الإداري وتكاليف موظفي الأمانة ومكتب الأمم المتحدة للاتصال في نيويورك.
    Le personnel d'appui administratif occupant des postes imputés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix fournirait donc un appui à toutes les activités du Bureau des services de contrôle interne. UN وبالتالي، فإن موظفي الدعم الإداري الذين يشغلون وظائف مموَّلة من حساب دعم عمليات حفظ السلام يقدمون الدعم لجميع الأنشطة التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le type de secrétariat comprend en général le secrétaire du comité (classe D-1 ou P-5) et plusieurs administrateurs, ainsi que du personnel d'appui administratif (catégorie des services généraux). UN وتتألف الأمانة عادة من أمين اللجنة بالرتبة مد-1 أو ف-5 وعدة موظفين فنيين، فضلا عن موظفي الدعم الإداري بفئة الخدمات العامة.
    20. L'équipe chargée de la liquidation administrative de la Mission, dirigée par le Chef de l'appui à la Mission, était constituée du personnel d'appui administratif, technique et logistique qui a contribué à ce que la Mission soit correctement menée à terme. UN 20 - ترأس فريقَ التصفية الإدارية للبعثة رئيسُ دعم البعثات، وتضمن الفريق عددا من موظفي الدعم الإداري والفني واللوجستي الذي ساهموا في تنفيذ عملية تصفية البعثة على نحو منظم.
    Quelque 87 membres du personnel d'appui administratif resteront sur place, du 1er janvier au 30 juin 2006, pour mener à bien les opérations de liquidation de la Mission. UN وسيُحتفظ بنحو 87 موظفا من موظفي الدعم الإداري للاضطلاع بمهام تصفية البعثة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Le Département étudie par ailleurs la possibilité de proposer des stages collectifs de formation adéquats aux membres du personnel d'appui administratif des bureaux extérieurs pour les mettre au fait d'un large éventail de règles, procédures et pratiques administratives. UN 20 - وتستكشف الإدارة حاليا أيضاً إمكانية تقديم فرص ملائمة لتدريب مجموعات من موظفي الدعم الإداري في مكاتبها الميدانية لتحديث معلوماتهم بشأن مجموعة موسعة من القواعد والتنظيمات والإجراءات الإدارية.
    Tous les membres de la Force déployés auprès d'une mission devraient satisfaire aux normes de qualifications pour les personnels de police, y compris en langues ou, dans le cas des autres personnels, aux normes applicables aux administrateurs ou au personnel d'appui administratif. UN وينبغي لكل أعضاء قدرة الشرطة الدائمة المنتشرين في إحدى البعثات أن يستوفوا معاييرها للتأهل للعمل في الشرطة، بما في ذلك شروط اللغة، أو أن يستوفوا، في حالة الأفراد من غير الشرطة العاملين في قدرة الشرطة الدائمة، المعايير الخاصة بالموظفين الفنيين أو موظفي الدعم الإداري الآخرين في البعثة.
    Le Département prévoit d'organiser vers la fin de l'année des stages de formation collectifs à l'intention du personnel d'appui administratif de ses bureaux extérieurs, ainsi que du personnel des services informatiques et télématiques de certains centres. UN 18 - وتخطط الإدارة لتقديم تدريب جماعي في وقت لاحق من هذا العام لبعض موظفي الدعم الإداري في مكاتبها الميدانية وللموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بعض المراكز.
    Par ailleurs, la MONUC développera sa présence administrative à Bunia, Bukavu et Gbadolite, où se trouvent des observateurs militaires et du personnel des services organiques, d'où la nécessité d'un minimum de personnel d'appui administratif. UN 22 - وفي الوقت نفسه، ستوسع البعثة نطاق تواجدها الإداري في بوكافو وبوينا وغبادوليت حيث يوجد مراقبون عسكريون وموظفون فنيون، مما يستدعي إشراك حد أدنى من موظفي الدعم الإداري.
    L'effectif des centres opérationnels dans ces trois États est actuellement d'un administrateur P-3 et de deux Volontaires des Nations Unies, tandis que le secrétariat du Bureau des coordonnateurs au niveau des États ne comprend que du personnel d'appui administratif. UN ويشمل الملاك الوظيفي الحالي في مراكز العمليات في هذه الولايات الثلاث وظيفة واحدة برتبة ف-3 ووظيفتين لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، فيما يقتصر الملاك الوظيفي في المكتب الأمامي لمنسق شؤون الولايات على موظفي الدعم الإداري.
    L'Institut compte actuellement 18 fonctionnaires dont 2 sont des cadres de direction, 3 du personnel d'appui (administratif et technique), 5 du personnel de base chargé des tâches fonctionnelles au titre des programmes, 3 des administrateurs/directeurs de projet et 5 des chargés de recherche. UN ولدى المعهد حاليا 18 موظفا، اثنــــان منهـم من القائمين على الإدارة، و 3 من موظفي الدعم (الإداري والتقني)، و 5 من موظفي البرامج الفنيـة الرئيسيين، و 3 من مديـري منظمـــــي المشاريع و 5 زملاء باحثين.
    Durant la période considérée, l'Institut a mené ses activités avec un personnel dévoué de 24 fonctionnaires dont 2 cadres de direction, 3 membres du personnel d'appui (administratif et technique), 5 membres du personnel de base chargés des tâches fonctionnelles au titre des programmes et 14 chercheurs. UN 4 - في الفترة 2008-2009، اضطلع بعمل المعهد عدد من الموظفين المتفانين يبلغ مجموعه 24 موظفا، من بينهم موظفان قائمان على الإدارة، و 3 من موظفي الدعم (الإداري والتقني)، و 5 من موظفي البرامج الفنيين الأساسيين و 14 من موظفي بحوث المشاريع.
    Pendant l'année précédente, l'Institut comptait 30 fonctionnaires, dont 2 cadres de direction, 3 membres du personnel d'appui (administratif et technique), 5 membres du personnel de base chargés des tâches fonctionnelles au titre des programmes, 19 chercheurs et 3 chargés de recherche invités. UN وخلال السنــة الماضيــة كان لــدى المعهد 30 موظفا، اثنــــان منهـم من القائمين على الإدارة، وثلاثة من موظفي الدعم (الإداري والتقني)، وخمسة من موظفي البرامج الفنية الأساسيين، و 19 من موظفي بحوث المشاريع، وثلاثة من الزملاء الباحثين الزائرين.
    J'ai été, en cette qualité, chargée du personnel spécialisé (magistrats et juges des tribunaux locaux), notamment de tout le personnel d'appui administratif de la province de Lusaka qui, à l'époque, faisait partie de la province du Centre. UN - كنت، بصفتي قاضية مقيمة في كابوي، المحافظة الوسطي لزامبيا، مسؤولة عن كل الموظفين الفنيين (القضاة وقضاة المحاكم المحلية)، بما في ذلك كل موظفي الدعم الإداري في المحافظة. وفي ذلك الوقت، كانت محافظة لوساكا جزءا من المحافظة الوسطى.
    Au cours de l'année précédente, l'Institut comptait 29 fonctionnaires, dont 2 cadres de direction, 3 membres du personnel d'appui (administratif et technique), 5 membres du personnel de base chargés des tâches fonctionnelles au titre des programmes, 12 chercheurs et 7 chargés de recherche invités. UN وخلال السنة الماضية كان لدى المعهد 29 موظفا، اثنــــان منهـم من القائمين على الإدارة، وثلاثة من موظفي الدعم (الإداري والتقني)، وخمسة من موظفي البرامج الفنية الأساسيين، وموظفان لبحوث المشاريع، وسبعة زملاء باحثين زائرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus