Il vise aussi à aider les États Membres à incorporer les dispositions juridiques internationales pertinentes dans leur législation nationale et les agents de la justice pénale à appliquer efficacement ces dispositions. | UN | كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية. |
< < IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | " رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
Plus de 80 agents des services de justice pénale et des représentants de l'Union européenne y ont participé. | UN | وشارك في هذه الحلقة ما يزيد على 80 شخصا ما بين موظفي العدالة الجنائية وممثلي الاتحاد الأوروبي. |
Pour la région du Sahel, l'ONUDC a établi deux guides pratiques visant à aider les agents du système de justice pénale à lutter contre les activités terroristes. | UN | وبالنسبة لمنطقة الساحل، أعد المكتب دليلين عمليين لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على التصدي للأنشطة الإرهابية. |
On a mis en relief la nécessité de renforcer et de spécialiser la mise à niveau des capacités des fonctionnaires de la justice pénale. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى أنشطة معزّزة ومتخصّصة لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية. |
Amélioration de l'application des instruments juridiques et internationaux, fourniture d'une assistance juridique et renforcement des capacités des agents des systèmes de justice pénale et des agents de la force publique | UN | تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية والدولية، وتقديم المساعدة القانونية، وتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Ce manuel a par ailleurs été adapté pour être utilisé dans le cadre de cours de formation des personnels de justice pénale en Afrique australe. | UN | وتم تكييف الدليل أيضاً لاستخدامه في دورات تدريبية لفائدة موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا الجنوبية. |
On a fait valoir qu'il était nécessaire de continuer à renforcer les capacités des agents de la justice pénale en fonction des besoins et de mettre en place des ateliers et des outils de formation thématique. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى الاستمرار في بناء قدرات موظفي العدالة الجنائية بما يناسب الاحتياجات المطلوبة وإلى تنظيم حلقات عمل تدريبية وأدوات تدريب مواضيعية. |
Au sujet des articles 2 et 7, le Comité s'est inquiété des indications selon lesquelles des femmes détenues avaient été soumises à un usage excessif et illégal de la force, y compris à des tortures psychologiques et sexuelles, par des agents de la justice pénale et des policiers. | UN | وفي إطار المادتين 2 و7، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض المحتجزات لاستخدام القوة المفرطة وغير المشروعة، بما في ذلك التعذيب النفسي والجنسي، على يد موظفي العدالة الجنائية وأفراد الشرطة. |
IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
IV. Police, autorités de poursuite et autres représentants de la justice pénale | UN | رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
Il a formé 2 100 agents des services de justice pénale de 84 États Membres au moyen d'ateliers nationaux, régionaux et internationaux destinés à renforcer leur aptitude à appliquer les législations antiterroristes. | UN | ووفر المكتب التدريب لـ 100 2 من موظفي العدالة الجنائية الوطنيين في 84 دولة عضوا، من خلال حلقات عمل وطنية وإقليمية ودولية لبناء القدرات مكرسة لتعزيز قدرتهم على تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب هذه. |
Assistance en vue de la ratification des derniers instruments de lutte contre le terrorisme; formation des agents des services de justice pénale et des magistrats sur les aspects juridiques des instruments universels. | UN | المساعدة على الصياغة التشريعية؛ وعمليات التصديق على الصكوك المتبقية؛ وتدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين على العناصر القانونية للإطار العالمي. |
Un élément clef du programme est la composante formation, qui vise à préparer les agents du système de justice pénale et les décideurs à réagir efficacement face aux crimes graves. | UN | ويركز عمل البرنامج بشكل محوري على عنصر التدريب الذي يهدف إلى تدريب موظفي العدالة الجنائية وكبار مقرري السياسات على التصدي بفعالية للجريمة الخطيرة. |
Il y a d'autres facteurs importants, tels que le manque de formation des fonctionnaires de la justice pénale et l'impossibilité pour les prévenus de verser la caution demandée ou de se faire représenter par un avocat. | UN | ومن بين العوامل الرئيسية الأخرى عدم تدريب موظفي العدالة الجنائية وعجز المتهمين عن دفع الكفالات والاستعانة بالمحامين. |
i) Des fonctionnaires du Burundi, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan ont assisté, en mai 2009, à des cours destinés aux agents des systèmes de justice pénale en Afrique. | UN | `1` حضر موظفون من أوغندا وبوروندي والسودان وكينيا دورات موجّهة إلى موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا في أيار/مايو 2009. |
Le nombre de personnels de justice pénale rapporté à la population peut avoir une incidence sur la capacité du système à faire face à la criminalité et aboutir à des taux de solution des infractions, de poursuite et de condamnation différents. | UN | وقد تؤثِّر الفروق في نسبة موظفي العدالة الجنائية إلى المواطنين في قدرة النظام على التعامل مع الجريمة فتؤدي إلى اختلاف معدلات الاستبانة والملاحقة القضائية والإدانة. |
Les moyens dont disposent les agents de justice pénale nationaux pour appliquer les dispositions internationales et la législation nationale connexe dans le cadre de leur travail quotidien sont souvent limitées. | UN | وغالبا ما تكون قدرة موظفي العدالة الجنائية المحليين على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي محدودة. |
L'objectif du projet est de contribuer au processus de renforcement institutionnel de ce pays, en améliorant le niveau et les normes du personnel de justice pénale par une formation conforme aux normes internationales. | UN | والهدف من المشروع هو المساهمة في عملية البناء المؤسسي في إثيوبيا بتحسين مستوى ومعايير موظفي العدالة الجنائية من خلال تثقيفهم وفقا للمعايير الدولية. |
Le Centre a participé à la session de formation spécialisée sur la lutte contre le terrorisme organisée par le Service à l'intention des personnels des services de justice pénale. | UN | وقد شارك المركز في الدورة التدريبية المتخصصة التي نظمها الفرع لفائدة موظفي العدالة الجنائية بشأن موضوع مكافحة الإرهاب. |
Un volet important de ce Programme consiste à aider les États à perfectionner les connaissances spécialisées et à renforcer les compétences du personnel des services de justice pénale en matière d'enquête sur des infractions financières complexes et de poursuites y relatives. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في مساعدة الدول على تحسين خبرات موظفي العدالة الجنائية وكفاءاتهم في التحقيق في الجرائم المالية المعقدة ومقاضاة مرتكبيها. |
i) Le 13ème séminaire spécial des hauts représentants officiels de la justice pénale de Chine ; | UN | `1` الحلقة الدراسية الخاصة الثالثة عشرة لكبار موظفي العدالة الجنائية في الصين؛ |
16. Le Service a aussi élaboré des outils sur mesure afin de renforcer la capacité des fonctionnaires de justice pénale à coopérer contre le terrorisme. | UN | 16- وأعدّ الفرع أدوات مصمّمة خصيصا لتعزيز قدرة موظفي العدالة الجنائية على التعاون في مكافحة الإرهاب. |
Atelier national pour sensibiliser les responsables de la justice pénale à la nouvelle loi de 2007. | UN | حلقة عمل وطنية لتوعية موظفي العدالة الجنائية بالتشريعات الجديدة الصادرة في عام 2007. |
La publication faisait fond sur deux réunions d'experts, d'offrir un matériel de formation destiné à renforcer les capacités de réaction du personnel de la justice pénale face au terrorisme et un outil permettant d'aider les États Membres à élaborer leurs programmes nationaux d'assistance et de soutien aux victimes du terrorisme. | UN | وشكل اجتماعان للخبراء أساس هذا المنشور المراد به توفير مادة تدريبية لبناء قدرات موظفي العدالة الجنائية في تصديّهم للإرهاب وأداة لمساعدة الدول الأعضاء في بلورة برامجها الوطنية لمساعدة ضحايا الإرهاب ودعمهم. |