:: Élaboration et lancement d'un programme d'inventaire des compétences des spécialistes des ressources humaines et des agents du Service mobile | UN | :: وضع قائمة بمهارات موظفي الموارد البشرية وموظفي الخدمة الميدانية والعمل بها |
Les fonctions de recrutement et d'administration du personnel ont été intégrées et confiées à des équipes de spécialistes des ressources humaines. | UN | وتم إدماج مهام التوظيف ومهام إدارة شؤون الموظفين وأوكِلت إلى مجموعات من موظفي الموارد البشرية. |
Réaffectation au Centre de services régional en tant que poste de chef de la Section des ressources humaines | UN | إعادة انتداب للعمل في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بصفة رئيس موظفي الموارد البشرية |
Les activités à ce titre ont été ajoutées aux fonctions de trois fonctionnaires des ressources humaines. | UN | وقد أُضيفت الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات إلى الواجبات التي يقوم بها ثلاثة من موظفي الموارد البشرية. |
Toutefois, d'après les données obtenues des bureaux des ressources humaines, des services exécutifs et des missions de maintien de la paix, tous les fonctionnaires ne pensent pas que le Secrétariat puisse leur offrir un bon équilibre entre travail et vie privée. | UN | بيد أن البيانات الواردة من موظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين وبعثات حفظ السلام تظهر بعض الانطباعات عن ضعف قدرة الأمانة العامة على توفير توازن بين العمل والحياة للموظفين. |
Les efforts déployés pour davantage professionnaliser le personnel des ressources humaines sont salués par plusieurs délégations, qui posent également des questions sur l'ajustement futur du processus d'affectation et du système d'évaluation des performances. | UN | وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء. |
j) Révision et enrichissement du matériel didactique utilisé dans les ateliers et séminaires organisés à l'intention du personnel de la Caisse (bureaux de New York et de Genève) et des cotisants, retraités et autres prestataires, ainsi que des membres des comités des pensions et des administrateurs des ressources humaines des organisations affiliées; | UN | (ي) استعراض وتطوير مواد تدريبية محسنة لأجل حلقات العمل والحلقات الدراسية التي يتعين توفيرها لموظفي الصندوق (في مكتبي نيويورك وجنيف على السواء) والمشتركين والمتقاعدين ولغيرهم من المستفيدين، فضلا عن موظفي أمانات لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين وغيرهم من موظفي الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء؛ |
Responsables voulant recruter le consultant; les spécialistes des ressources humaines peuvent donner des conseils | UN | المديرون القائمون بالتعيين، ويجوز تقديم المشورة من موظفي الموارد البشرية |
Responsables voulant recruter le consultant; les spécialistes des ressources humaines peuvent donner des conseils | UN | المديرون القائمون بالتعيين، ويجوز تقديم المشورة من موظفي الموارد البشرية |
Un grand nombre de demandes passe également par les spécialistes des ressources humaines des bureaux régionaux qui s'occupent des problèmes survenant dans leur région. | UN | ويأتي أيضاً عدد كبير من الطلبات عن طريق موظفي الموارد البشرية الإقليميين الذين يعالجون الشواغل التي تثار في مناطقهم. |
100 % des chefs de section des ressources humaines agréés et nouveau descriptif d'emploi du poste de chef de la Section des ressources humaines achevé | UN | منح الشهادات لـ 100 في المائة من كبار موظفي الموارد البشرية وإكمال إعادة توصيف مهام كبار موظفي الموارد البشرية |
:: Chef de la Section des ressources humaines (de P-4 à P-5) à la Section des ressources humaines; | UN | :: كبير موظفي الموارد البشرية (من ف-4 إلى ف-5) في قسم الموارد البشرية؛ |
Chef de la Section des ressources humaines | UN | كبير موظفي الموارد البشرية |
Des avis et conseils sont dispensés par trois fonctionnaires des ressources humaines. | UN | يقوم ثلاثة من موظفي الموارد البشرية بتقديم المشورة والتوجيه. |
Élaboration de 3 formations en ligne destinées à quelque 700 fonctionnaires des ressources humaines sur le terrain | UN | تنظيم 3 دورات للتعلم الإلكتروني لنحو 700 من موظفي الموارد البشرية في الميدان |
Les bureaux des ressources humaines, services administratifs, responsables et fonctionnaires, y compris le personnel des missions, ne trouvent pas la gestion des ressources humaines très efficace dans l'ensemble. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن موظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين والإداريين والموظفين، بما يشمل موظفي بعثات حفظ السلام، لا يقيمون وظيفة الموارد البشرية على أنها ذات فعالية كبيرة عموما. |
En étant ainsi formé, le personnel des ressources humaines est mieux armé pour prendre ses fonctions au Siège et dans les missions, dans l'environnement évolutif du maintien de la paix. | UN | وسيكفل هذا التدريب استعداد موظفي الموارد البشرية على نحو أفضل للاضطلاع بمهامهم في المقر والميدان في بيئات حفظ السلام الآخذة في التطور. |
Le système actuel de sélection du personnel (ST/AI/2006/3) traduit une évolution radicale des fonctions et des compétences que les administrateurs des ressources humaines et les organes centraux d'examen perdent progressivement au profit des administrateurs de programmes. | UN | 42 - وقد أُجري في النظام الحالي لاختيار الموظفين (ST/AI/2006/3) تحويل جذري للمهام والصلاحيات من موظفي الموارد البشرية وهيئات الاستعراض المركزية إلى مديري البرامج. |
Agrément des chefs de section des ressources humaines | UN | منح الشهادات لكبار موظفي الموارد البشرية |
154. Même si l'utilisation de langues de travail autres que l'anglais est devenue plus fréquente dans les commissions régionales par rapport aux autres entités du Secrétariat, les Inspecteurs ont pu noter que certains responsables des ressources humaines de ces commissions ne pouvaient pas ou ne voulaient pas travailler dans une autre langue que l'anglais. | UN | 154- ومع تزايد حالات استخدام لغات عمل أخرى غير الإنكليزية في اللجان الإقليمية مقارنة بالكيانات الأخرى التابعة للأمانة العامة، فإن المفتشين يؤكدون أن بعض موظفي الموارد البشرية في اللجان الإقليمية لا يودون أو لا يستطيعون العمل بأي لغة عمل أخرى غير الإنكليزية. |
:: Administration du module Nucleus et fourniture d'une assistance informatique à 1 000 utilisateurs; fourniture d'une formation de fond sur les systèmes de gestion informatique des ressources humaines, par courrier électronique, vidéoconférence, WebEx, formation informatisée à l'intention du personnel chargé des ressources humaines dans les opérations et par le biais de 8 visites sur place | UN | :: إدارة نظام Nucleus وتقديم دعم عن طريق خدمات مكتب المساعدة إلى 000 1 مستخدم؛ وتقديم تدريب فني على نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، عن طريق البريد الإلكتروني، والتداول بالفيديو، ونظم التداول عبر الإنترنت WebEx، والتدريب الإلكتروني إلى موظفي الموارد البشرية الميدانيين؛ وعن طريق القيام بـ 8 زيارات في الموقع |
En 2001, il a demandé à tous les chefs de bureaux et aux fonctionnaires chargés des ressources humaines de s'employer activement à identifier de nouvelles sources de recrutement, en fonction desquelles des vacances de poste puissent être publiées. | UN | وفي عام 2001، طلبت من جميع رؤساء المكاتب وجميع موظفي الموارد البشرية السعي بجد إلى تحديد مصادر توظيف جديدة يمكن فيها تعميم النشرات عن شغور الوظائف. |
En outre, en 1999, l'UNICEF a institué un programme de formation complète aux compétences de conciliation à l'intention des nouveaux médiateurs, ainsi que des administrateurs chargés des ressources humaines, à la fois au Siège et au niveau régional. | UN | وعلاوة على ذلك، باشرت اليونيسيف في عام 1999 برنامج تدريب متعمقا على مهارات الوساطة لأمناء المظالم الجدد، فضلا عن موظفي الموارد البشرية، في المقر وعلى الصعد الإقليمية. |
Ces modules d'apprentissage, qui seront obligatoires, permettront de renforcer la qualité et la normalisation en ce qui concerne l'application des règles, politiques et procédures régissant la gestion des ressources humaines par les spécialistes de la question. | UN | وسيؤدي الإنجاز الإلزامي لهذه النماذج التدريبية إلى زيادة النوعية وإلى توحيد تطبيق القواعد والسياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد البشرية من جانب موظفي الموارد البشرية. |