Il est également nécessaire d'établir sans retard un barème uniforme d'indemnisation du personnel de maintien de la paix en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ورأوا أنه يلزم أن يعد على سبيل الاستعجال، من أجل موظفي حفظ السلم، جدول موحد في إطار اﻷمم المتحدة للتعويضات في حالة الوفاة والعجز. |
Rapport entre le personnel de maintien de la paix et les effectifs imputés sur le compte d'appui | UN | نسبة موظفي حفظ السلام إلى الملاك الوظيفي لحساب الدعم |
Versement du salaire de 8 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix | UN | جدول المرتبات لـ 000 8 من موظفي حفظ السلام |
Appliquer les sanctions administratives et disciplinaires de façon équitable et cohérente dans l'ensemble des catégories et des classes de personnel de maintien de la paix | UN | يلزم أن تطبق الإجراءات الإدارية والتأديبية بإنصاف وعلى نحو متسق على موظفي حفظ السلام بجميع فئاتهم ورتبهم |
Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a érigé en infraction de droit international les attaques commises contre le personnel des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن المحكمة الخاصة لسيراليون اعتبرت الاعتداءات ضد موظفي حفظ السلام جريمة بموجب القانون الدولي. |
Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix. | UN | وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام. |
La grande majorité du personnel de maintien de la paix des missions a suivi une telle formation. | UN | وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه. |
La formation à l'exécution du mandat dispensée après déploiement sous forme de cours d'orientation et de formation continue concerne toutes les catégories du personnel de maintien de la paix. | UN | كما يجرى تنظيم التدريب داخل البعثة على تنفيذ الولاية، في شكل تدريب تمهيدي وتدريب مستمر، لجميع فئات موظفي حفظ السلام. |
On s'attend que 1 550 membres du personnel de maintien de la paix doivent présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. | UN | ومن المتوقع أن يطلب إلى 550 1 موظفاً من موظفي حفظ السلام المشاركة في البرنامج. |
Toutes les missions ont sollicité les services du Bureau, ce qui témoigne des efforts concertés déployés par celui-ci pour étendre son action au personnel de maintien de la paix. | UN | ووردت طلبات مشورة من جميع البعثات، مما يعكس جهود المكتب المتضافرة للوصول إلى موظفي حفظ السلام. |
Règlement de litiges de travail dans au moins 400 affaires concernant le personnel de maintien de la paix, y compris la prestation de service de médiation par la Division de la médiation | UN | حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة |
Prestations d'assurance à 17 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix et aux personnes à leur charge | UN | توفير التأمين لـ 000 17 من موظفي حفظ السلام ومعاليهم |
:: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
de la discipline certaines catégories de personnel de maintien de la paix | UN | يلزم إعادة النظر في الفكرة السلبية عن الانضباط لدى بعض جماعات موظفي حفظ السلام |
5. Représentation des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et des femmes parmi le personnel des opérations de maintien de la paix | UN | 5 - تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة والنساء في ملاك موظفي حفظ السلام |
L'application de cette recommandation dépend de l'approbation par l'Assemblée générale des propositions tendant à créer un cadre de 2 500 agents de maintien de la paix. | UN | ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام. |
La délégation nigériane se joint à l'appel en faveur de mesures destinées à renforcer la sécurité du personnel du maintien de la paix. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن وفد بلده ينضم إلى الدعوة لاتخاذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن موظفي حفظ السلام. |
Cela met les fonctionnaires des opérations de maintien de la paix dans une situation très difficile. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل موظفي حفظ السلام في موقف يواجه تحديا. |
Augmentation (en pourcentage) des effectifs de maintien de la paix par rapport à l'exercice antérieur | UN | النسبة المئوية للزيادة في موظفي حفظ السلام بالمقارنة بالسنة السابقة |
Paragraphes 80 à 82 : conduite des membres des forces de maintien de la paix et autres membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | الفقرات ٨٠-٨٢: سلوك موظفي حفظ السلم وموظفي اﻷمم المتحدة اﻵخرين |