"موظفي حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • personnel de maintien de la
        
    • du personnel de maintien de
        
    • du personnel des opérations de maintien de
        
    • de personnel de maintien de
        
    • le personnel des opérations de maintien de
        
    • agents de maintien de la
        
    • le personnel de maintien de
        
    • personnel du maintien de
        
    • fonctionnaires des opérations de maintien de
        
    • des effectifs de maintien de la
        
    • membres des forces de maintien de
        
    Il est également nécessaire d'établir sans retard un barème uniforme d'indemnisation du personnel de maintien de la paix en cas de décès ou d'invalidité. UN ورأوا أنه يلزم أن يعد على سبيل الاستعجال، من أجل موظفي حفظ السلم، جدول موحد في إطار اﻷمم المتحدة للتعويضات في حالة الوفاة والعجز.
    Rapport entre le personnel de maintien de la paix et les effectifs imputés sur le compte d'appui UN نسبة موظفي حفظ السلام إلى الملاك الوظيفي لحساب الدعم
    Versement du salaire de 8 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN جدول المرتبات لـ 000 8 من موظفي حفظ السلام
    Appliquer les sanctions administratives et disciplinaires de façon équitable et cohérente dans l'ensemble des catégories et des classes de personnel de maintien de la paix UN يلزم أن تطبق الإجراءات الإدارية والتأديبية بإنصاف وعلى نحو متسق على موظفي حفظ السلام بجميع فئاتهم ورتبهم
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a érigé en infraction de droit international les attaques commises contre le personnel des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن المحكمة الخاصة لسيراليون اعتبرت الاعتداءات ضد موظفي حفظ السلام جريمة بموجب القانون الدولي.
    Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix. UN وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام.
    La grande majorité du personnel de maintien de la paix des missions a suivi une telle formation. UN وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه.
    La formation à l'exécution du mandat dispensée après déploiement sous forme de cours d'orientation et de formation continue concerne toutes les catégories du personnel de maintien de la paix. UN كما يجرى تنظيم التدريب داخل البعثة على تنفيذ الولاية، في شكل تدريب تمهيدي وتدريب مستمر، لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    On s'attend que 1 550 membres du personnel de maintien de la paix doivent présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. UN ومن المتوقع أن يطلب إلى 550 1 موظفاً من موظفي حفظ السلام المشاركة في البرنامج.
    Toutes les missions ont sollicité les services du Bureau, ce qui témoigne des efforts concertés déployés par celui-ci pour étendre son action au personnel de maintien de la paix. UN ووردت طلبات مشورة من جميع البعثات، مما يعكس جهود المكتب المتضافرة للوصول إلى موظفي حفظ السلام.
    Règlement de litiges de travail dans au moins 400 affaires concernant le personnel de maintien de la paix, y compris la prestation de service de médiation par la Division de la médiation UN حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة
    Prestations d'assurance à 17 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix et aux personnes à leur charge UN توفير التأمين لـ 000 17 من موظفي حفظ السلام ومعاليهم
    :: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم
    de la discipline certaines catégories de personnel de maintien de la paix UN يلزم إعادة النظر في الفكرة السلبية عن الانضباط لدى بعض جماعات موظفي حفظ السلام
    5. Représentation des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et des femmes parmi le personnel des opérations de maintien de la paix UN 5 - تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة والنساء في ملاك موظفي حفظ السلام
    L'application de cette recommandation dépend de l'approbation par l'Assemblée générale des propositions tendant à créer un cadre de 2 500 agents de maintien de la paix. UN ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام.
    La délégation nigériane se joint à l'appel en faveur de mesures destinées à renforcer la sécurité du personnel du maintien de la paix. UN 27 - واستطرد قائلا إن وفد بلده ينضم إلى الدعوة لاتخاذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن موظفي حفظ السلام.
    Cela met les fonctionnaires des opérations de maintien de la paix dans une situation très difficile. UN وهذا من شأنه أن يجعل موظفي حفظ السلام في موقف يواجه تحديا.
    Augmentation (en pourcentage) des effectifs de maintien de la paix par rapport à l'exercice antérieur UN النسبة المئوية للزيادة في موظفي حفظ السلام بالمقارنة بالسنة السابقة
    Paragraphes 80 à 82 : conduite des membres des forces de maintien de la paix et autres membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies UN الفقرات ٨٠-٨٢: سلوك موظفي حفظ السلم وموظفي اﻷمم المتحدة اﻵخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus