École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | تقرير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا |
École des cadres du système des Nations Unies à Turin | UN | كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا |
École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | تقرير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا |
Proposer les services de santé suivants à l'ensemble du personnel du système des Nations Unies basé à New York: | UN | :: توفير الخدمات الطبية لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في نيويورك، بما في ذلك: |
Le Secrétaire général se propose de présenter à l'Assemblée générale, en temps opportun, un plan général pour le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | وينوي الأمين العام أيضا أن يعرض على الجمعية العامة في الوقت المناسب خطة شاملة لتعزيز أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires du système des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة |
L'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. | UN | ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها. |
En partenariat avec l'École des cadres du système des Nations Unies, plusieurs représentants de l'UNOPS ont participé à une formation aux fonctions de direction. | UN | وفي شراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة انخرط العديد من ممثلي مكتب خدمات المشاريع في دورات في مجال القيادة. |
L'UNICEF travaille en coopération avec l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de mettre à jour ce manuel et de le diffuser à tous les échelons du système des Nations Unies. | UN | وتعمل اليونيسيف مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لاستكمال هذا الدليل وتعميمه في كل منظومة الأمم المتحدة. |
Rapport d'activité du Directeur de l'École des cadres du système des Nations Unies | UN | تقرير مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة عن أنشطة الكلية |
:: Trois stages de l'École des cadres du système des Nations Unies destinés au personnel de direction du système ont été organisés en 2010 avec la participation de personnel travaillant au niveau des pays | UN | :: وعقدت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ثلاث دورات لقادة الأمم المتحدة في عام 2010 شارك فيها موظفون على الصعيد القطري |
École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا |
:: L'étude de faisabilité menée avec l'École des cadres du système des Nations Unies est en cours. | UN | :: يجري العمل على إجراء دراسة جدوى مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة |
La conception de cette formation, qui sera mise en place en 2011, est assurée par le Groupe en association avec l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | ويقوم الفريق بتصميم برامج التدريب بالشراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وسيتم تجريبه في عام 2011. |
École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا |
École des cadres du système des Nations Unies à Turin (Italie) | UN | كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا |
Les consultations avec l'UNITAR et l'École des cadres du système des Nations Unies se poursuivent et sont axées sur une coopération concrète. | UN | وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي. |
pour la sécurité des membres du personnel du système des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة |
La réponse à certains besoins dans ce domaine, partielle et au cas par cas, s'est avérée tributaire des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain, qui ont permis la mise en place de plusieurs systèmes de gestion de l'information. | UN | وتمت تلبية بعض احتياجات إدارة المعلومات جزئيا لكل حالة على حدة بالاعتماد على التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة إذ تنفَّذ الآن عدة نظم لإدارة المعلومات. |
i) Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires du système des Nations Unies | UN | ' 1` الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة |
Ce rapport expose notamment le système de sécurité actuel et contient un certain nombre de propositions sur la manière d'améliorer la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | ويوجز هذا التقرير، في جملة أمور، الترتيبات اﻷمنية الحالية، ويقدم عددا من المقترحات فيما يتعلق بالسبل الممكنة لتعزيز أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les services médicaux sont assurés par un dispensaire de niveau I situé dans les locaux de l'hôpital militaire de niveau II de façon à desservir tout le personnel du système des Nations Unies se trouvant dans les trois États. | UN | وتقدم الخدمات الطبية عيادة من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث. |
Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude à tout le personnel des organismes des Nations Unies au Tchad ainsi qu'aux partenaires internationaux qui ont généreusement soutenu l'action de la MINURCAT. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في تشاد وللشركاء الدوليين على مساهماتهم السخية في أعمال البعثة. |
5. Les faits survenus l'année dernière ont une fois encore aggravé les craintes que peuvent susciter les conditions dans lesquelles les fonctionnaires des organismes des Nations Unies doivent exercer leur activité et le niveau de risques que l'on peut considérer comme acceptable. | UN | ٥ - مرة أخرى زادت التطورات التي وقعت في العام الماضي المخاوف فيما يتعلق باﻷحوال التي يتوقع من موظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن يعملوا في ظلها وبمستوى الخطر الذي يمكن اعتباره مقبولا. |
:: Nous demandons instamment aux États Membres d'assumer pleinement leurs responsabilités en tant que pays d'accueil en reconnaissant la dégradation des conditions de sécurité dans lesquelles travaille le personnel des Nations Unies et de veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour protéger le personnel des menaces spécifiées; | UN | :: حث الدول الأعضاء على الاضطلاع التام بمسؤولياتها كحكومات مضيفة من خلال التسليم بوجود بيئة أمنية متغيرة يتعين على موظفي منظومة الأمم المتحدة العمل في ظلها وضمان اتخاذ كل تدابير التخفيف اللازمة لحماية الموظفين من تهديدات محددة. |
Je condamne fermement les attaques répétées dont sont l'objet, en République centrafricaine, les agents de l'action humanitaire, dont des fonctionnaires des institutions des Nations Unies. | UN | 38 - وإني أدين بقوة الهجمات المتكررة على عاملي المساعدة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك على موظفي منظومة الأمم المتحدة. |