"موظف محلي" - Traduction Arabe en Français

    • agents locaux
        
    • un fonctionnaire local
        
    • un agent local
        
    • un employé local
        
    • un responsable local
        
    • recruté sur le plan local
        
    • membre du personnel local
        
    Les prévisions tiennent également compte d'une prime de risque versée au personnel déployé en Bosnie-Herzégovine, à raison de 600 dollars par personne et par mois pour 344 fonctionnaires internationaux et de 15 % du traitement annuel net de 600 agents locaux. UN وأدرج اعتماد أيضا لدفع بدل تعرض للخطر للموظفين العاملين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر ﻟ ٣٤٤ موظفا دوليا وبمعدل ١٥ في المائة من صافي المرتب السنوي ﻟ ٦٠٠ موظف محلي.
    Actuellement, 54 000 agents locaux émargent au Fonds consolidé pour le Kosovo. UN وهناك في الوقت الراهن 000 54 موظف محلي يتلقون مرتباتهم من صندوق كوسوفو الموحد.
    Par ailleurs, un fonctionnaire local a été tué par des Palestiniens dans la bande de Gaza, sous prétexte de collaboration avec les autorités israéliennes. UN وقد قتل موظف محلي للوكالة على يد فلسطينيين في قطاع غزة بدعوى تعاونه مع السلطات الاسرائيلية.
    Par ailleurs, un fonctionnaire local a été tué par des Palestiniens dans la bande de Gaza, sous prétexte de collaboration avec les autorités israéliennes. UN وقد قتل موظف محلي للوكالة على يد فلسطينيين في قطاع غزة بدعوى تعاونه مع السلطات الاسرائيلية.
    Chacune des fonctions principales serait dirigée par un chef (classe P-5), qui serait appuyé par un conseiller (classe P-4), ainsi que par un agent local. UN وسيرأس كلا من اﻷركان الثلاثة رئيس برتبة ف - ٥ يدعمه مستشار برتبة ف - ٤، فضلا عن موظف محلي واحد.
    Depuis août 1993, c'est un agent local des services généraux qui est responsable du Centre et aucun personnel d'appui supplémentaire n'a été recruté sur place. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٣، يتولى مسؤولية المركز موظف محلي من فئة الخدمات العامة. ولم يجر تعيين أي موظف محلي آخر للدعم.
    Tel fut le cas notamment d'un employé local du Comité international de la CroixRouge, d'un cadre de la Direction générale des impôts et de l'éminent journaliste Jacques Roche. UN فكذلك كان مصير موظف محلي للجنة الدولية للصليب الأحمر، ومسؤول في الإدارة العامة للضرائب، والصحفي الشهير جاك روش.
    Ceci représente une augmentation de 3 fonctionnaires internationaux ayant rang de sous-secrétaire général et de 300 agents locaux. UN وهذا يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين دوليين برتبة أمين عام مساعد، و ٣٠٠ موظف محلي.
    Il est proposé de recruter en remplacement 300 agents locaux et 308 Volontaires des Nations Unies. UN ويقترح عوضا عن ذلك استخدام ٣٠٠ موظف محلي و ٣٠٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    En outre, les ressources actuellement prévues par le Secrétaire général ne doivent permettre de recruter que 900 agents locaux au cours des élections, au lieu des 1 200 pour lesquels des crédits avaient initialement été inscrits au budget. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتضمن اﻵن تقديرات اﻷمين العام للتكاليف اعتمادا ﻟ ٩٠٠ موظف محلي فقط سيجرى تشغيلهم في أثناء فترة الانتخابات، عوضا عن مجموع اﻟ ٢٠٠ ١ الذين رُصد لهم أصلا اعتماد في الميزانية.
    Il emploie 25 fonctionnaires internationaux et plus de 2 500 agents locaux dans des programmes de déminage en Afghanistan, en Angola, en Abkhazie, au Cambodge, en Tchétchénie, au Mozambique et dans le nord-est de l’Afrique. UN وتستعين المنظمة ﺑ ٢٥ موظفا دوليا وما يزيد عن ٥٠٠ ٢ موظف محلي في برامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا وأبخازيا وكمبوديا والشيشان، وموزامبيق، وشمال شرق أفريقيا.
    Le montant prévu est calculé pour un maximum de 160 heures, à raison de 6,90 dollars l’heure, pour 364 agents locaux. UN ويستند التقدير إلى عدد من الساعات أقصاه ١٦٠ ساعة بمعل ٦,٩٠ دولارات في الساعة لكل موظف محلي من الموظفين المحليين البالغ عددهم ٣٦٤.
    2/2/93. un fonctionnaire local du HCR a été tué par un obus près de Mostar lors de l'attaque d'un convoi humanitaire. UN يوغوسلافيا السابقة ٢/٢/٩٣ - قتل موظف محلي تابع للمفوضية بقذيفة قرب موستار في أثناء هجوم على قافلة للاغاثة.
    17/2/94. un fonctionnaire local du HCR a été arrêté à Kiseljak par la police. UN ١٧/٢/٩٤ - احتجز موظف محلي تابع للمفوضية في كيسلياك من قبل الشرطة.
    25/11/93. Kiseljak — un fonctionnaire local a été agressé et brutalisé; son véhicule a été volé. UN ٢٥/١١/٩٣ - كيسلياك ـ وقع اعتداء على موظف محلي وتعرض للضرب وسرقت المركبة التي كان فيها.
    Dirigé par un fonctionnaire local expérimenté, que seconderont deux assistants locaux, le service chargé des affaires communautaires, qui relève du Bureau, sera responsable des contacts et des relations du Bureau avec la société civile palestinienne. UN وتضطلع وحدة شؤون المجتمع المحلي، التابعة للمكتب، والتي يرأسها موظف محلي أقدم، يساعده اثنان من الموظفين المحليين، بالمسؤولية عن اتصالات المكتب وعلاقاته بالمجتمع المدني الفلسطيني.
    Malheureusement, les autorités n'ont pas encore donné la suite qu'il faudrait à ces incidents, pas plus qu'à l'assassinat, survenu antérieurement, d'un agent local de l'ONU. UN ومن المؤسف أن هذه الحوادث، إلى جانب ما سبق وقوعه من اغتيال موظف محلي بالأمم المتحدة، لا تزال بحاجة إلى متابعة سليمة من جانب السلطات.
    L'annexe de l'état contient des précisions en ce qui concerne notamment le montant à prévoir pour le traitement de l'Envoyé spécial, au taux applicable aux personnes engagées en vertu d'un contrat-cadre, et pour le traitement et les dépenses communes de personnel afférents à un agent local qui secondera l'Envoyé spécial. UN وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص بالمعدلات المطبقة في الفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف محلي واحد سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص.
    Un contrôleur du PAM a été relâché sain et sauf le 27 février 1994 et un agent local du PAM le 2 mars 1994, avec trois agents locaux de l'UNICEF. UN وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ أطلق سراح مراقب من برنامج اﻷغذية العالمي سالما. كما أطلق سراح موظف محلي في البرنامج يوم ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، مع ثلاثة موظفين وطنيين في اليونيسيف.
    un employé local du Centre culturel a été brûlé vif et l’on ignore tout du sort de ses collègues. UN وقد أشعلت طالبان النار في موظف محلي يعمل في دار الثقافة وقتلته ولا يُعرف أي شيء عن أماكن وجود بقية الموظفين المحليين.
    À cette fin, il faut qu'un Comité d'examen des fournisseurs soit mis en place et qu'un responsable local des fichiers de fournisseurs soit désigné. UN ولهذا السبب يتعين إنشاء لجنة لاستعراض البائعين وتعيين موظف محلي لقاعدة بيانات البائعين.
    Une affaire de relation sexuelle entre un fonctionnaire recruté sur le plan local et un individu mineur a fait l'objet de poursuites par les autorités locales. UN وقامت السلطات المحلية بمقاضاة موظف محلي له علاقة جنسية مع قاصر.
    Il envisage aussi d'activer les données relatives aux enfants, de les actualiser et de les relier à la fiche récapitulative du dossier de chaque membre du personnel local. UN وعلاوة على ذلك، من المعتزم تشغيل عنصر ' الشاشات التابعة` واستكماله وربطه بصحيفة الوقائع الخاصة بكل موظف محلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus