"موظف مدني" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnaire
        
    • membres du personnel civil
        
    • fonctionnaires civils
        
    • un employé civil
        
    • un civil
        
    • un responsable civil
        
    • civils recrutés
        
    Si un fonctionnaire attente à la pudeur d'une subordonnée, il est passible d'un minimum d'un an de prison. UN وإذا ما حاول موظف مدني أن يرتكب اعتداء غير محتشم على مرؤوسته، سيتعرض للسجن لمدة لا تقل عن عام.
    La continuité du travail à assurer exige la présence d'un fonctionnaire civil ayant une solide expérience de la réforme des services de police. UN ولضمان استمرارية العمل، سيستلزم الأمر الاستعانة بخدمات موظف مدني له خبرة واسعة في مجال إصلاح الشرطة.
    Après tout, il est un fonctionnaire qui sert l'Organisation. UN فهو في نهاية المطاف موظف مدني يخدم المنظمة.
    L'administration des quelque 8 000 membres du personnel civil affectés aux missions est rendue très complexe par trois facteurs, qui varient d'une mission à l'autre. UN ويرجع التعقيد في إدارة شؤون نحو ٠٠٠ ٨ موظف مدني يعملون في البعثات، إلى حد بعيد، إلى ثلاثة متغيرات تشغيلية.
    :: Conseils concernant l'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès de 400 membres du personnel civil, observateurs militaires, membres de la police civile ou membres des contingents UN :: إسداء المشورة بشأن مطالبات تعويضات طبية مقدمة من 400 موظف مدني ومراقب عسكري وفرد من أفراد الشرطة المدنية والقوات
    60. Au total, quelque 3 millions de fonctionnaires civils travaillent actuellement pour le gouvernement. UN ٠٦- ويستخدم الفرع التنفيذي في مجموعه نحو ٣ ملايين موظف مدني.
    un employé civil canadien a été blessé par un éclat de l'engin, qui était de petit calibre. UN وأصيب موظف مدني كندي بشظية انبعثت من صاروخ ذي عيار صغير.
    Une allégation impliquant un civil a été jugée dénuée de fondement. UN ووجد أن اتهاما واحدا موجها ضد موظف مدني لا أساس له من الصحة.
    Dans le même esprit, mon Représentant spécial considère que la nomination d'un responsable civil de haut niveau au sein de la Force internationale d'assistance à la sécurité permettrait de mieux coordonner l'action politique et de développement qu'elle mène, en particulier par le biais de ses équipes de reconstruction de province, et de mieux aligner cette action sur les plans et les priorités des Afghans dans les différentes provinces. UN وفي هذا الصدد، يرى ممثلي الخاص أيضا أن تعيين موظف مدني أقدم في القوة الدولية من شأنه أن يساعد على تحسين تنسيق جهودها السياسية والإنمائية، ولا سيما من قبل أفرقة تعمير المقاطعات لكفالة التزامها بشكل أكبر بالخطط والأولويات الأفغانية في أنحاء المقاطعات الحدودية.
    À l'issue de l'enquête du médiateur parlementaire, des sanctions disciplinaires peuvent être prises contre un fonctionnaire ou un juge. UN وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة.
    L'article 266 : sanctionne tout fonctionnaire ou militaire refusant à une personne l'exercice de ses droits. UN المادة 266: تجرم أي موظف مدني عام أو مسؤول عسكري يحرم أي شخص من التمتع بأي حق من حقوقه.
    Cette considération est la suivante : le fonctionnaire international a pour premier devoir de consacrer toute son énergie et toutes ses possibilités à l’oeuvre de l’organisation qu’il sert. UN ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها.
    L'Accord prévoit la création d'un conseil d'État de six membres, dont le Président sera M. Wilton SANKAWOLO, 55 ans, fonctionnaire à la retraite et écrivain. UN وينص الاتفاق على تشكيل مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء برئاسة البروفسور ويلتون سانكاوولو، الذي يبلغ من العمر ٥٥ عاما، وهو موظف مدني متقاعد وكاتب.
    Nivio Sarmento, fonctionnaire de l'administration provinciale du Timor oriental, n'a jamais été arrêté ni détenu par la police ou par d'autres forces de sécurité. UN ونيفيو سارمنتو هو موظف مدني في الحكومة المحليـة لتيمـور الشرقية، ولم يحدث على اﻹطلاق أن الشرطة أو أية قوات أمنية أخرى اعتقلته أو احتجزته.
    Cette considération est la suivante : le fonctionnaire international a pour premier devoir de consacrer toute son énergie et toutes ses possibilités à l'oeuvre de l'organisation qu'il sert. UN ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها.
    Organisation de 25 stages de préparation au déploiement à l'intention de 900 membres du personnel civil nouvellement recruté sur le plan international UN تنظيم 25 دورة من دورات تدريب المدنيين قبل إيفادهم من أجل 900 موظف مدني دولي من المستقدمين حديثا
    Conseils concernant l'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès de 400 membres du personnel civil, observateurs militaires, membres de la police civile ou membres des contingents UN إسداء المشورة بشأن مطالبات تعويضات طبية مقدمة من 400 موظف مدني ومراقب عسكري وفرد من أفراد الشرطة المدنية والقوات
    Au cours des huit dernières années, plus de 200 membres du personnel civil ont été tués et 228 ont été pris en otage ou kidnappés. UN لقد قتل ما يزيد على 200 موظف مدني واختطف 228 فردا في السنوات الثماني الماضية.
    Au total, quelque 2,8 millions de fonctionnaires civils travaillent actuellement pour le gouvernement. UN وفي المجموع، يستخدم الجهاز التنفيذي حوالي 2.8 مليون موظف مدني.
    Un certain David Truly. Il n'était pas dans la marine, mais c'était un employé civil à la base aéronautique navale d'Oceana. Open Subtitles دايفد ترولي وهو لم يكن من جنود البحرية ولكنه كان موظف مدني في القاعدة في أوشـيانا
    Le Groupe serait dirigé par un civil fonctionnaire supérieur (P-5) qui serait secondé par un agent des services généraux. UN وسيرأس الوحدة موظف مدني أقدم في الرتبة ف - 5 ويساعده موظف واحد في فئة الخدمات العامة.
    25. Afin de continuer sur cette lancée et de tirer parti des efforts déployés par divers gouvernements et organisations non gouvernementales, j'annoncerai prochainement la désignation d'un responsable civil de haut niveau, ayant le titre de Coordonnateur spécial, qui coordonnera les efforts initiaux menés sous l'autorité générale de mon Représentant spécial à partir de Sarajevo. UN ٢٥ - وللبناء على هذه البداية المبكرة والاستفادة من الجهود التي تبذلها مختلف الحكومات سأعلن قريبا تعيين موظف مدني أقدم لقبه الوظيفي " المنسق العام " ، ويكون مقره في سراييفو ويقوم بتنسيق الجهود اﻷولية تحت السلطة العامة الممنوحة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    4 718 policiers Plus de 1 000 civils recrutés sur le plan international UN 718 4 شرطيا؛ أكثر من 000 1 موظف مدني دولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus