"موظف معني" - Traduction Arabe en Français

    • spécialiste
        
    • fonctionnaire chargé
        
    • administrateur chargé
        
    • un agent des
        
    • un responsable de
        
    • un fonctionnaire
        
    • un conseiller
        
    spécialiste des Normes comptables internationales pour le secteur public UN موظف معني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Secrétariat spécialiste de la résilience organisationnelle Maintien UN مكتب المساعدين المباشرين موظف معني بالمرونة التنظيمية
    Secrétariat de la gestion globale des risques: spécialiste de la gestion des risques UN أمانة إدارة المخاطر المؤسسية: موظف معني بالمخاطر
    fonctionnaire chargé des carburants fonctionnaire chargé des rations UN موظف معني بالوقود، موظف لشؤون حصص الإعاشة
    Création de 1 poste de fonctionnaire chargé des carburants au sein de la Section des approvisionnements à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة موظف معني بالوقود في قسم الإمدادات في مقديشو
    De nombreuses données d'expérience pratique, notamment celles de l'administrateur chargé de la protection des enfants au Burundi, seraient appliquées dans d'autres régions. UN وأضافت أن الكثير من التجارب التطبيقية، مثل تعيين موظف معني بحماية اﻷطفال في بوروندي، ستطبق في مناطق أخرى.
    L'article 23 exige des États parties qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale au fait de recourir à la corruption, notamment aux pots-de-vin, à la coercition, à des menaces pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve, ainsi qu'à la coercition pour empêcher un agent de la justice ou un agent des services de détection et de répression d'exercer les devoirs de leur charge. UN 22- تنصّ المادة 23 على أن تجرّم الدول الأطراف استخدام كل من وسائل الفساد كالرشوة ووسائل الإكراه، كالتهديد باستخدام العنف، للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة، وكذلك استخدام وسائل الإكراه للتدخل في ممارسة موظف قضائي أو موظف معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية.
    Ce Bureau compte, outre un responsable de la diversité, un conseil d'orientation en matière de diversité qui se saisit et débat des problèmes qui pourraient faire obstacle aux promotions. UN وهناك في هذا المكتب، بالإضافة إلى موظف معني بالتنوع، مجلس إدارة شؤون التنوع يعنى بمناقشة ومعالجة القضايا التي قد تشكل عائقا أمام الترقية الوظيفية.
    Secrétariat spécialiste de la résilience organisationnelle Maintien UN مكتب المساعدين المباشرين موظف معني بالمرونة التنظيمية
    spécialiste des normes IPSAS UN موظف معني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    spécialiste des normes IPSAS UN موظف معني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Secrétariat de la gestion globale des risques : spécialiste de la gestion UN أمانة إدارة المخاطر المؤسسية: موظف معني بالمخاطر
    Secrétariat spécialiste de la résilience organisationnelle Maintien UN مكتب المساعدين المباشرين موظف معني بالمرونة التنظيمية
    Le Comité des commissaires aux comptes a été informé qu'un chef et un spécialiste du contrôle du respect des règles seraient recrutés en 2006. UN وأُبلغ المجلس بأن تعيين رئيس لإدارة المخاطر والامتثال، فضلا عن موظف معني بالامتثال سيجري في عام 2006.
    spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN موظف معني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un poste a été crée, celui de fonctionnaire chargé de coordonner les efforts déployés par le Gouvernement et par la société civile pour promouvoir la santé des femmes. UN وقد عُين موظف معني بصحة المرأة لتنسيق جهود الحكومة والمجتمع المدني من أجل النهوض بصحة المرأة.
    9. fonctionnaire chargé des questions économiques et sociales L-3 UN موظف معني بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية
    administrateur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN موظف معني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    administrateur chargé de la cession du matériel UN موظف معني بالتصرف في الممتلكات
    b) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation pour empêcher un agent de la justice ou un agent des services de détection et de répression d'exercer les devoirs de leur charge en relation avec la commission d'infractions visées par la présente Convention. UN (ب) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتدخل في ممارسة أي موظف قضائي أو موظف معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.
    La division de La Haye comprendra quatre membres : un greffier; un conseiller juridique et administrateur chargé des éléments de preuve pour l'Accusation; un responsable de l'information et des archives; et un responsable administratif. UN وسيتألف مكتبها الفرعي في لاهاي من أربعة موظفين: هم رئيس قلم المحكمة، ومستشار قانوني لهيئة الادعاء/موظف معني بالأدلة، وموظف مكلَّف بالمعلومات/المحفوظات، ومدير المكتب.
    Rapport d'enquête relatif à un fonctionnaire des Nations Unies UN تقرير عن التحقيق بشأن موظف معني في الأمم المتحدة
    Des conseils ont été prodigués au Gouvernement sur des questions relatives aux femmes par le biais de consultations régulières et un conseiller en matière d'égalité des sexes a été fourni en qualité d'expert dans le cadre des séminaires organisés par le Ministère des affaires sociales, de la famille et des femmes. UN قدمت المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل الجنسانية عن طريق مشاورات منتظمة وتوفير موظف معني بالشؤون الجنسانية كخبير في حلقات العمل التي تنظمها وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus