"موعد إجراء" - Traduction Arabe en Français

    • la date des
        
    • date de la tenue d'une
        
    • date d'une
        
    • calendrier des
        
    • le calendrier
        
    À son échéance, la date des élections serait fixée. UN وعند انتهاء هذه المرحلة، سيحدد موعد إجراء الانتخابات.
    Les autorités du Kosovo n'ont pas encore annoncé la date des élections envisagées pour la nouvelle municipalité de Mitrovica-Nord. UN ولم تعلن سلطات كوسوفو حتى الآن موعد إجراء الانتخابات في بلدية جديدة يزمع إنشاؤها هي بلدية شمال ميتروفيتشا.
    À cet égard, une étape importante sera franchie lorsqu'on parviendra à un consensus national sur la date des prochaines élections générales. UN وسيعد التوصل إلى إجماع وطني عام بشأن موعد إجراء الانتخابات العامة المقبلة خطوة هامة لدفع تلك العملية إلى الأمام.
    Note du Secrétaire général concernant la date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    A. date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    date d'une élection pour pourvoir un siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Nous nous félicitons de ce que le calendrier des élections présidentielle et législatives ait été fixé. UN ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد.
    Peu après le départ de la mission, la date des élections a été annoncée officiellement. UN وقد أُعلن رسميا عن موعد إجراء الانتخابات بعد فترة وجيزة من مغادرة البعثة للبلد.
    Il n'a pas encore été pris de décision définitive quant à la date des élections municipales. UN ولم يتخذ بعد قرار نهائي بشأن موعد إجراء الانتخابات البلدية.
    Il faut, bien sûr, que nous parlions de la date des élections provinciales. UN ويجب أن نتطرق بطبيعة الحال الى موعد إجراء الانتخابات على مستوى المقاطعات.
    Compte tenu de la date des élections législatives, le premier examen trimestriel de la mise en œuvre du cadre aura lieu au début de 2009. UN ومع مراعاة موعد إجراء الانتخابات التشريعية، سيجري الاستعراض نصف السنوي الأول لتنفيذ الإطار في مطلع عام 2009.
    En Afrique du Sud, la conclusion d'un accord sur la date des premières élections multiraciales et la mise en place du Conseil exécutif de transition constituent une étape importante dans l'effort du peuple de ce pays visant a édifier une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN وفي جنوب افريقيا، يشكل ابرام اتفاق بشأن موعد إجراء أول انتخابات متعددة اﻷعراق، وانشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، مرحلة هامة في جهود شعب ذلك البلد لبناء جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Or, le Royaume-Uni s'est montré dédaigneux de l'opinion des Nations Unies et se considère comme l'arbitre exclusif de la date, des moyens et même de la possibilité d'ouvrir des négociations. UN غير أن موقف المملكة المتحدة ينطوي على ازدراء برأي الأمم المتحدة وتعتبر نفسها الحكم الوحيد في تحديد موعد إجراء المفاوضات وكيفية إجرائها بل حتى القيام بها.
    Note du Secrétaire général concernant la date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    S/2004/830 Note du Secrétaire général concernant la date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice [A A C E F R] UN S/2004/830 مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية [بجميع اللغات الرسمية]
    A. date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN ألف - موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    2. date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice (S/2004/830) UN 2 - تحديد موعد إجراء الانتخابات لملء الشاغر في محكمة العدل الدولية (S/2004/830)
    Note du Secrétaire général concernant la date d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Note du Secrétaire général concernant la date d'une élection visant à pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Toutefois, je continue de craindre que les élections locales ne soient encore retardées malgré les mesures prises par les autorités électorales de la RDC au cours de la période considérée et que cela n'influe sur le calendrier des élections générales. UN بيد أني ما زلت أخشى تأجيل الانتخابات المحلية مرة أخرى رغم الخطوات التي اتخذتها السلطات الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فهذا يمكن أن يؤثر على موعد إجراء الانتخابات العامة.
    Un plan de démarrage de projet visant à pourvoir aux besoins matériels urgents de la Commission, tant que le Gouvernement n'aura pas débloqué de fonds et fixé le calendrier des élections, a été établi aux fins d'exécution et approuvé le 13 décembre 2013. UN ووُضعت خطة لبدء مشروع تقديم الدعم للاحتياجات المادية الفورية للجنة في انتظار تقديم الحكومة للتمويل واتخاذها لقرار بشأن موعد إجراء الانتخابات، بغرض تنفيذ تلك الخطة، التي اتفق عليها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013
    le calendrier, la participation et le lieu où il se tiendra peuvent et doivent être prévus de manière à garantir la présence des parties intéressées. UN ويمكن بل وينبغي تنظيم موعد إجراء هذا الحوار والمشاركة فيه ومكان انعقاده لضمان إشراك الأطراف المعنية ذات الصلة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus