À la 3e séance, M. Mugurusi a fait le point des consultations qui s'étaient déroulées dans le cadre du groupe de contact. | UN | وفي الجلسة الثالثة، قدّمت السيدة موغوروسي تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
M. Mugurusi a été invité à poursuivre les consultations pendant la session. | UN | ودُعي السيد موغوروسي إلى مواصلة المشاورات أثناء الدورة. |
M. Mugurusi poursuivrait les consultations sur la question. | UN | وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
M. Mugurusi poursuivrait les consultations sur la question. | UN | وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات في هذا الصدد. |
M. Mugurusi poursuivrait les consultations sur la question. | UN | وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
Aux 1re, 2e et 3e séances, M. Mugurusi a rendu compte de l'état d'avancement des consultations. | UN | وقدم السيد موغوروسي آخر المستجدات بشأن المشاورات في الجلسات الأولى والثانية والثالثة، حيث أبلغ المندوبين بأن المشاورات ما تزال جارية. |
17. À la 4e séance, M. Mugurusi a informé le Groupe de travail spécial de l'accord auquel les groupes régionaux étaient parvenus concernant les candidatures aux postes de président, de viceprésident et de rapporteur du Groupe de travail. | UN | 17- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ السيد موغوروسي الفريق العامل المخصص بأن اتفاقاً قد تم التوصل إليه بين المجموعات الإقليمية بشأن المعينين لمنصب الرئيس، ونائب الرئيس والمقرر للفريق العامل المخصص. |
18. À la même séance, M. Mugurusi a également fait savoir que le coordonnateur du Groupe des États d'Afrique avait demandé que les deux points ciaprès soient consignés dans le rapport de la session: | UN | 18- وفي الجلسة ذاتها، أحال السيد موغوروسي أيضاً طلب منسق المجموعة الأفريقية، بإدراج النقطتين التاليتين في تقرير هذه الدورة: |
M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), Vice-Président du Bureau de la Conférence des Parties à sa quatorzième session et de la CMP à sa quatrième session, poursuivrait des consultations sur la question. | UN | وسيواصل السيد إريك موغوروسي (جمهورية تنزانيا المتحدة)، نائب رئيس مكتب الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، إجراء مشاورات في هذا الصدد. |
45. À la même séance, le Président a rendu compte des résultats des consultations menées par M. Mugurusi au sujet de l'élection des membres du Conseil exécutif du MDP. | UN | 45- وفي الجلسة نفسها، أفادت الرئيسة عن نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن انتخاب أعضاء المكتب التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
53. À la même séance, le Président a annoncé le résultat des consultations engagées par M. Mugurusi au sujet des élections au Comité de supervision. | UN | 53- وفي الجلسة ذاتها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن انتخابات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
60. À la même séance, le Président a présenté les résultats des consultations engagées par M. Mugurusi au sujet des élections à la chambre de la facilitation et à la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | 60- وفي الجلسة نفسها، قدمت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن انتخابات فرعي التيسير والإنفاذ التابعين للجنة الامتثال. |
68. À la même séance, le Président a annoncé le résultat des consultations engagées par M. Mugurusi au sujet des élections au Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | 68- وفي الجلسة نفسها، قدمت الرئيسة تقريراً عن نتائج المشاورات التي أجراها السيد موغوروسي بشأن الانتخابات لعضوية مجلس صندوق التكيف. |
M. Eric Kamoga Mugurusi (République-Unie de Tanzanie) | UN | السيد إيريك كاموغا موغوروسي (جمهورية تنزانيا المتحدة) |
130. À sa 1re séance, le SBI a convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par Mme Herold et M. Mugurusi. | UN | 130- وفي الجلسة الأولى، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال تشارك في رئاسته السيدة هيرولد والسيد موغوروسي. |
23. À la même séance, le SBI a convenu d'examiner cette question en même temps que les points subsidiaires 4 c) et d) dans le cadre d'un groupe de contact présidé par Mme Herold et M. Mugurusi. | UN | 23- وفي الجلسة نفسها، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي مع البندين الفرعيين 4(ج) و(د) في إطار فريق اتصال تشارك في رئاسته السيدة أنكي هيرولد والسيد موغوروسي. |
8. M. Eric Kamoga Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), Président du Groupe consultatif d'experts, a fait des observations liminaires, notamment sur l'objectif de l'atelier. | UN | 8- أدلى السيد إيريك كاموغا موغوروسي (جمهورية تنزانيا المتحدة)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري، بملاحظاته الافتتاحية وعرض أهداف حلقة العمل. |
14. Le Président a remercié M. Mugurusi pour le zèle avec lequel il avait mené les consultations sur les élections, a félicité les membres du Bureau nouvellement élus et a exprimé sa gratitude aux anciens membres pour leur aide et leur dynamisme. | UN | 14- وأعرب الرئيس عن شكره للسيد موغوروسي على ما قام به من عمل شاق في إطار المشاورات المتعلقة بالانتخابات، وهنأ أعضاء المكتب المنتخَبين حديثاً، وأعرب عن تقديره لأعضاء المكتب السابقين لما قدموه من توجيه وقيادة. |
12. M. Eric Kamoga Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), Président du Groupe consultatif d'experts, a ouvert la réunion en souhaitant la bienvenue aux membres du Groupe. | UN | 12- وافتتح السيد إيريك كاموغا موغوروسي (جمهورية تنزانيا المتحدة)، رئيس فريق الخبراء الاستشاري، الاجتماع بالترحيب بأعضاء فريق الخبراء الاستشاري. |
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point, coprésidé par M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie) et M. Jürgen Lefevere (Communauté européenne). | UN | وبخصوص هذا المقترح، قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف إنشاء فريق اتصال بشأن هذا البند ويتشارك في رئاسته السيد إيريك موغوروسي (تنزانيا) والسيد يورغن لوفيفر (الجماعة الأوروبية). |