"موفقة" - Traduction Arabe en Français

    • Joli
        
    • succès
        
    • chance
        
    • heureuse
        
    • réussite
        
    • réussi
        
    • réussie
        
    • fructueuse
        
    • avait été propice
        
    • joué
        
    • Beau
        
    • - Bon
        
    • chanceux
        
    Aide-moi juste à mettre ses affaires dans la voiture. Joli tir. Open Subtitles فقط ساعدني في حمل هذه الأشياء إلى السيارة أيها الأحمق رمية موفقة
    Vise le panneau. Joli tir. Open Subtitles أقترب من اللوح، رمية موفقة هز تلك الشبكة
    - Coup de pot, Joli tir ! Open Subtitles ضربة موفقة جدا. اليس كذلك؟ اوه , نعم
    Les colloques du Haut-Commissariat sur les mesures de confiance, qui se sont tenus au Portugal en 2011 et en 2012, ont été couronnés de succès. UN وأضافت أن الحلقات الدراسية التي نظمتها المفوضية بشأن بناء الثقة والمعقودة في البرتغال في عامي 2011 و 2012 كانت موفقة.
    Quelle chance de m'avoir rencontré. Je serai votre leader. Open Subtitles هذه ضربة حظ موفقة التي جعلتكم تلتقونني أنا سوف أقودكم
    La deuxième phrase du paragraphe 61 n'est peut-être pas très heureuse et gagnerait à être revue. UN وربما لا تكون الجملة الثانية من الفقرة 61 موفقة تماماً، وقد يُستحسن تنقيحها.
    Nous attendons avec intérêt la réussite de cette phase, ainsi que de la seconde phase prévue en Tunisie en 2005. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج موفقة في هذه المرحلة، فضلا عن المرحلة الثانية المقرر عقدها في تونس في عام 2005.
    Poule mouillée ! Joli... Joli coup. Open Subtitles يالك من عاهرة جبانة ضربة موفقة فريد
    Oh, Joli coup, mec ! Open Subtitles يا له من مغفل رمية موفقة يا رجل
    Joli tir, frère. Open Subtitles ضربةٌ موفقة يا أخي. ضربةٌ موفقة.
    Joli, maman ! Merci. Open Subtitles ضربة موفقة يا امي شكراً يا ولدي
    Joli tir, papa. Open Subtitles ضربة موفقة يا أبي
    Ce matériel a eu du succès car il était très spectaculaire et était populaire dans les bureaux et de nombreux lieux de travail. UN وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل.
    Je suis certain que sa connaissance approfondie du système des Nations Unies et sa vaste expérience dans le domaine des relations internationales contribueront à assurer le succès de la présente session. UN وإنني على ثقــة مــن أن معرفتــه المستفيضة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وخبرته العريضة في ميدان العلاقات الدولية ستساعدان على توجيه هذه الدورة حتى تبلغ خاتمة موفقة.
    Nous sommes certains que, sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستسير أعمالنا نحو نتائج موفقة.
    on a une chance de faire un bon tir, puis de partir sans se faire prendre. Open Subtitles ستوجد لدينا الفرصة للقيام بضربة موفقة ونرحل بدون امساكنا
    Comme tous ceux ici présents, je reconnais qu'il dirige les débats de façon admirable et que, sous sa direction, la session aboutira à une heureuse conclusion. UN إني أشاطر جميع الحاضرين هنا الرأي في أنكم تديرون مداولات هذه الدورة على نحو يثير اﻹعجاب، والثقة بأن هذه الدورة ستصل في ظل قيادتكم إلى خاتمة موفقة.
    Elle a encouragé tous les mécanismes des droits de l'homme à poursuivre cette contribution afin d'assurer la réussite de la Conférence. UN وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان على مواصلة مساهماتها في سبيل تحقيق نتيجة موفقة.
    Ce n'est pas un secret que les Nations Unies n'ont pas toujours réussi à réaliser cet objectif. UN ولا يخفــى على أحــد أن اﻷمم المتحدة لم تكن موفقة دائما في ترجمة هذا المقصد إلى واقع.
    iii) Promouvoir une conclusion réussie et rapide du Cycle de négociations de Doha pour le développement de manière à favoriser les intérêts des pays en développement, d'Afrique en particulier; UN ' 3` تشجيع العمل على انتهاء جولة الدوحة المتعلقة بالتنمية إلى نتيجة موفقة في الوقت المناسب على نحو يحقق مصالح البلدان النامية وخاصة البلدان الأفريقية؛
    C'est sur ces considérations, Monsieur le Président, que je conclus, en vous souhaitant - et à nous tous - une séance fructueuse. UN ومن هذا المنطلق، أختتم يا سيدي الرئيس بأن أرجو أتمنى لكم، ولنا جميعا، جلسة موفقة.
    En outre, comme la mission avait eu lieu peu après l'examen triennal des activités opérationnelles par l'Assemblée générale, le moment avait été propice pour évaluer les rapports du PNUD et du FNUAP avec les institutions de Bretton Woods. UN وفضلا عن ذلك، جاءت هذه البعثة بعد وقت قصير من استعراض السياسة الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية، فكانت موفقة زمنيا من ناحية دراسة التنسيق والصلة بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز.
    Bien joué, Al. Voilà à quoi servent les casques. Open Subtitles رمية موفقة يا صاحبى, لهذا صنعت هذه القبعات الصلبة
    Avoue que c'était un Beau lancer. Open Subtitles يجب عليك أن تقر لقد كانت رمية موفقة
    - Reçu cinq sur cinq. - Bon vent à vous. Open Subtitles تلقينا ذلك, أبيدوس واحد كلنا نتمنى لكم رحلة موفقة عقيد والرائد
    Entre les deux yeux. Un tir chanceux. Open Subtitles لقد فجرت ما بين عينيه , وكانت طلقة موفقة , إنى أعترف بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus