Grèce : Pouvoirs reçus du Ministre des affaires étrangères de la Grèce, signés le 8 décembre 2004, attestant que M. Adamantios Th. | UN | اليونان: وثائق تفويض من وزير خارجية اليونان موقعة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، تفيد بأن السيد أدامنتيوس ث. |
Pays-Bas : Pouvoirs reçus du Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, signés le 1er décembre 1998, attestant que M. A. P. van Walsum a été nommé représentant des Pays-Bas au Conseil de sécurité, que M. A. C. M. Hamer, M. J. W. Scheffers et M. A. Kooijmans ont été nommés représentants adjoints et que Mme M. T. G. van Daalen, M. R. W. Zaagman, M. F. Naeff, M. P. Mollema et Mme P. J. Genee ont été nommés représentants suppléants. | UN | هولندا: وثائق تفويض من وزير خارجية هولندا، موقعة في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تنص على أنه تم تعيين السيد أ. ب. فان والسون ممثلا لهولندا في مجلس اﻷمن، والسيد أ. م. |
Mali : Le Secrétaire général a reçu des pouvoirs, signés le 20 décembre 1999 par le Ministre des affaires étrangères du Mali, attestant que M. Moctar Ouane a été nommé représentant du Mali au Conseil de sécurité et que MM. Sékou Kasse, Cheickna Keita, Issouf Oumar Maiga, Illalkamar Ag Oumar et Mahamane Maiga ont été nommés représentants suppléants. | UN | مالــي: وثائق تفويض من وزير خارجية مالي موقعة في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ تبين أن السيد مختار أوين قد عُين ممثلا لمالي في مجلس اﻷمن وأن كلا من السيد سيكو كاسي وشيكنا كيتا وإيسوف أومار ميغا وإلﱠكمار أق أومار ومحمد ميغا قد عُين ممثلا مناوبا |
Traité d'extradition, signé le 9 décembre 1987 | UN | معاهدة لتسليم المجرمين، موقعة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1987 |
— Convention conclue entre le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba et le Gouvernement du Canada relative à la liquidation des demandes d'indemnisation du Canada, signée le 7 novembre 1980. | UN | - اتفاقية موقعة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠ بين حكومة جمهورية كوبا وحكومة كندا بشأن تسوية المطالبات الكندية |
Ukraine : Le Secrétaire général a reçu des pouvoirs, signés le 3 décembre 1999 par le Président de l'Ukraine, attestant que M. Volodymyr Yu. | UN | أوكرانيا: وثائق تفويض من رئيس أوكرانيا موقعة في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ تبين أن السيد فولودمير يو يلشِنكو قد عُين ممثلا ﻷوكرانيا في مجلس اﻷمن وعُين السيد فاليري ب. |
République de Corée : Pouvoirs signés le 5 décembre 1995 par le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée, attestant que M. Soo Gil Park a été nommé représentant de la République de Corée au Conseil de sécurité, M. Kyu Hyung Lee, M. Sung Joo Lee, M. Yung Woo Chun, M. Sung Nam Lim et M. Joon Kook Hwang représentants suppléants. | UN | جمهورية كوريا: وثائق تفويض من وزير خارجية جمهورية كوريا، موقعة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تفيد بأن السيد سو غيل بارك قد عين ممثلا لجمهورية كوريا في مجلس اﻷمن، والسيد كيو هيونغ لي، والسيد سونغ جو لي والسيد يونغ وو تشون والسيد سونغ نام ليم والسيد جون كوك هوانغ ممثلين مناوبين. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 24 avril 2007 par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, attestant que M. Zalmay Khalilzad a été nommé représentant des États-Unis au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تسلم وثائق تفويض، موقعة في 24 نيسان/أبريل 2007، من وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، وورد فيها أنه تم تعيين السيد زالماي خليل زاد ممثلا للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 19 juin 2007 par le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Qatar, attestant que Mme Alya bint Ahmed bin Saif al-Thani a été nommée représentante suppléante du Qatar au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض من رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية في قطر، موقعة في 19 حزيران/يونيه 2007، تفيد بأنه تم تعيين الشيخة علياء بنت أحمد بن سيف آل ثاني ممثلة مناوبة لقطر في مجلس الأمن. |
Philippines : Pouvoirs reçus du Secrétaire aux affaires étrangères des Philippines, signés le 28 novembre 2003, attestant que M. Lauro L. Baja, Jr. a été nommé représentant des Philippines au Conseil de sécurité, que M. Bayani S. Mercado a été nommé représentant adjoint et que M. Leslie B. Gatan, M. Ancleto Rei A. Lacanilao et Mme Ma. | UN | الفلبين: وثائق تفويض من وزير خارجية الفلبين موقعة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تفيد بأن السيد لاورو ل. باجا الإبن قد عين ممثلا للفلبين في مجلس الأمن وأن السيد باياني س. مركادو قد عين نائبا له وأن السيد ليسلي ب. غاتان والسيد أنكلتو راي أ. |
Durant la période considérée, les relations entre le Soudan du Sud et le Soudan ont continué à se tendre et la mise en œuvre des neufs accords de coopération qui ont été signés le 27 septembre 2012 était au point mort jusqu'au 8 mars, lorsque les deux pays ont décidé d'activer la zone frontalière démilitarisée et sécurisée et de mettre sur pied le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | 15 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير مزيدا من توتر العلاقات بين جنوب السودان والسودان، إذ توقف تنفيذ تسع اتفاقيات تعاون موقعة في 27 أيلول/سبتمبر 2012 حتى 8 آذار/مارس، حينما قرر البلدان تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، وإنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 2 août 2013 par le Secrétaire d'état des États-Unis d'Amérique, attestant que Mme Samantha Power a été nommée représentante des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 2 آب/أغسطس 2013 من وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية تفيد بتعيين السيدة سامانتا باور ممثلة للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 29 juin 2013 par le Ministre chinois des affaires étrangères, attestant que M. Liu Jieyi a été nommé représentant de la Chine au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 29 حزيران/يونيه 2013 من وزير خارجية الصين، تفيد بتعيين السيد ليو جيايي ممثلا للصين في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 7 avril 2014 par le Ministre des affaires étrangères du Chili, attestant que M. Cristián Barros a été nommé représentant du Chili au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 7 نيسان/أبريل 2014 من وزير خارجية شيلي، تفيد بتعيين السيد كريستيان باروس ممثلا لشيلي في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 23 juillet 2014 par le Ministre des affaires étrangères du Royaume hachémite de Jordanie, attestant que Mme Dina Kawar a été nommée représentante de la Jordanie au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 23 تموز/يوليه 2014 من وزير الخارجية وشؤون المغتربين بالمملكة الأردنية الهاشمية، تفيد بتعيين السيدة دينا قعوار ممثلة للأردن في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Qatar des pouvoirs signés le 10 décembre 2006, indiquant que M. Sultan Ibrahim Al-Mahmoud a été nommé représentant suppléant du Qatar au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض من النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير الخارجية لقطر، موقعة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006، تفيد بتعيين سلطان إبراهيم المحمود ممثلا مناوبا لقطر في مجلس الأمن. |
Indonésie : Pouvoirs reçus du Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, signés le 23 novembre 2006, attestant que Rezlan Ishar Jenie a été nommé représentant de l'Indonésie au Conseil de sécurité, Adiyatwidi Adiwoso Asmady et Hasan Kleib, représentants adjoints, et Rachmat Budiman et Yayan G. H. Mulyana représentants suppléants. | UN | إندونيسيا: وثائق تفويض من وزير خارجية إندونيسيا، موقعة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تفيد بأن رزلان إيشار جيني قد عُيِّن ممثلاً لإندونيسيا في مجلس الأمن، وأن أدِياتويدي أديووسو أصمدي وحسن كليب قد عُيِّنا نائبين للممثل، وأن رحمت بوديمان ويايان غ. هـ. |
Traité d'extradition, signé le 2 août 1985 | UN | معاهدة لتسليم المجرمين، موقعة في 2 آب/أغسطس 1985 |
Traité d'extradition, signé le 4 octobre 1928 | UN | معاهدة لتسليم المجرمين موقعة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1928 |
Convention d'extradition, signée le 6 avril 1922 | UN | اتفاقية بشأن تسليم مرتكبي الأفعال غير المشروعة، موقعة في 6 نيسان/أبريل 1922 |
Suivant un mémorandum d'accord signé en 2002, la Mission a dispensé une formation dans le domaine de la vérification de ces droits, partageant ainsi l'expérience acquise à cet égard depuis la création de la MINUGUA. | UN | وبموجب مذكرة تفاهم موقعة في 2002، ظلت البعثة تهيئ سبل التدريب في مجال التحقق من حقوق الإنسان ومن ثم تشارك في الخبرات المتحصلة في هذا الميدان منذ أن باشرت البعثة أعمالها. |
Le plan prend également en considération le nombre et la valeur des engagements contractuels de clients sous forme de contrats signés dans le portefeuille de l'UNOPS ainsi que les difficultés auxquelles les clients pourraient se heurter au cas où, du fait de l'épuisement de la réserve opérationnelle, l'UNOPS risquerait de ne plus être en mesure de tenir ses engagements en matière de service aux projets. | UN | وتراعي الخطة أيضا عدد وقيمة الالتزامات التعاقدية التي يتعهد بها المستفيدون في شكل مشاريع موقعة في حافظة مكتب خدمات المشاريع، وتراعي الصعوبات التي قد يواجهها المستفيدون في حالة ما إذا أدى نفاد الاحتياطي التشغيلي إلى التشكيك في قدرة المكتب على الوفاء بالتزاماته في مجال تقديم خدمات المشاريع. |
Si la dernière version des faits présentée par l'auteur est véridique, cela signifie qu'il a falsifié un document juridique en prétendant l'avoir signé à Karachi alors qu'en réalité il l'a signé au Canada, et que des témoins ont participé à cette fraude. | UN | وإذا صدقت رواية صاحب البلاغ الأخيرة لما جرى، فإن ذلك يعني أن هذا الأخير قد زوّر وثيقة قانونية بادعائه أنه وقعها في كاراتشي بينما هي في الواقع موقعة في كندا، وأنه قد استعان بشاهديْن شاركا في هذا التزوير. |