Il conviendrait d'évaluer dans quelle mesure il est possible de ne disposer que d'un ou de deux sites à Gaza en se fondant sur l'hypothèse d'une levée plus ou moins effective des restrictions. | UN | ويجب بحث إمكانية وجود موقع أو اثنين في غزة عند إزالة القيود. |
Il semble que de nombreuses espèces ne se trouvent que sur un ou deux sites de sources froides. | UN | ويبدو أن الكثير من الأنواع ينحصر توزيعها في موقع أو موقعين للمرتشحات. |
— Des informations sur les sites ou installations servant à la recherche-développement, la modification ou l'essai de missiles, en précisant leur emplacement, et sur tout projet dans ce domaine; | UN | معلومات عن أي مشروع أو موقع أو مرفق لبحوث أو تطوير أو تعديل أو اختبار القذائف؛ |
Le Conseil de sécurité souligne que tout refus du Gouvernement iraquien de permettre à la Commission spéciale d’accéder immédiatement et inconditionnellement à des sites ou catégories de sites est inacceptable et constitue une claire violation des résolutions pertinentes. | UN | " ويؤكد المجلس أن عدم قيام حكومــة العراق بإتاحة وصول اللجنة الخاصة الفوري وغير المشروط إلى أي موقع أو فئة مــن المواقع أمر غير مقبــول وانتهاك واضح للقرارات ذات الصلة. |
Tout agent ou membre de la force publique et toute personne en charge d'une position ou d'un détachement, qui n'exécute pas un ordre légal émanant des autorités judiciaires ou administratives est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an. | UN | يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية. |
Interdire à un site ou à un système de diffusion de l'information de publier un contenu uniquement au motif qu'il peut être critique à l'égard du gouvernement ou du système politique et social épousé par le gouvernement est tout aussi incompatible avec le paragraphe 3. | UN | ويتعارض أيضاً مع الفقرة 3 منع موقع أو نظم لنشر المعلومات من نشر مواد معينة لسبب لا يزيد عن كونها تنتقد الحكومة أو النظم الاجتماعية والسياسية التي تتبناها الحكومة(). |
site Web ou appli de BBC: 52 % | UN | موقع أو تطبيق بي بي سي: 52 في المائة |
8. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la production, le traitement, l'utilisation, le stockage, l'importation ou l'exportation des produits chimiques figurant sur la liste A de la présente annexe : | UN | ٨ - وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك، في انتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين أو استيراد أو تصدير المواد الكيميائية المحددة في القائمة ألف من هذا المرفق: |
Au cours de la période considérée, le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU a facilité 78 de ces missions vers un ou plusieurs des 42 lieux de divers quartiers de Mogadiscio pour lesquels les services de sécurité ont donné leur autorisation. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن إيفاد 78 من هذه البعثات إلى موقع أو أكثر من المواقع المجازة أمنيا في جميع أنحاء مقديشو والبالغ عددها 42 موقعا. |
Les données disponibles sur les polluants organiques persistants sont partiellement adéquates, et la plupart des sous-régions ne disposent que d'un ou de deux sites d'échantillonnage contribuant à des activités de surveillance existantes. | UN | 11 - البيانات المتوافرة عن الملوثات العضوية الثابتة كافية جزئياً وليس لدى معظم الأقاليم الفرعية سوى موقع أو موقعين لأخذ العينات يشارك في أنشطة الرصد المحددة. |
6. Les informations concernant les sites ou les installations qui doivent être présentées en application de la section C du Plan comprendront, pour chaque site ou installation : | UN | ٦ - وتشمل المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق والتي تقدم بموجب الجزء جيم من الخطة البيانات التالية عن كل موقع أو مرفق: |
Dans cette déclaration, le Conseil a notamment souligné que tout refus du Gouvernement iraquien de permettre à la Commission spéciale d'accéder immédiatement et inconditionnellement à des sites ou catégories de sites était inacceptable et constituait une claire violation des résolutions pertinentes. | UN | وأشار البيان إلى أن المجلس قام، في جملة أمور، بالتأكيد على أن عدم قيام حكومة العراق بإتاحة وصول اللجنة الخاصة بصورة فورية وغير مشروطة إلى أي موقع أو فئة من المواقع أمر غير مقبول وانتهاك واضح للقرارات ذات الصلة. |
Toute proposition visant à modifier la position ou la nature d'une zone témoin devra impérativement être assortie d'informations sur toute solution suggérée de façon que les objectifs stratégiques et opérationnels soient préservés. | UN | وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية. |
Toute proposition visant à modifier la position ou la nature d'une zone témoin devra impérativement être assortie d'informations sur toute solution suggérée de façon que les objectifs stratégiques et opérationnels soient préservés. | UN | وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية. |
À l'heure actuelle, l'ONUCI considère une inspection comme un < < succès > > lorsqu'elle a obtenu l'accès à un site ou à une installation militaire, or ce critère ne prend pas en compte la présence ou non, le jour de l'inspection, d'armes ou de matériels connexes sur le site concerné. | UN | ففي الوقت الحالي، تعتبر عملية الأمم المتحدة عمليات التفتيش " ناجحة " استنادا إلى معيار إمكانية الوصول الكامل إلى موقع أو منشأة عسكرية. ولا يأخذ هذا المعيار بالحسبان ما إذا كان الموقع يتضمن في يوم التفتيش أسلحة أو أعتدة ذات صلة. |
Interdire à un site ou à un système de diffusion de l'information de publier un contenu uniquement au motif qu'il peut être critique à l'égard du gouvernement ou du système politique et social épousé par le gouvernement est tout aussi incompatible avec le paragraphe 3. | UN | ويتعارض أيضاً مع الفقرة 3 منع موقع أو نظم لنشر المعلومات من نشر مواد معينة لسبب لا يزيد عن كونها تنتقد الحكومة أو النظم الاجتماعية والسياسية التي تتبناها الحكومة(). |
site Web ou appli de Sky News: 14 % | UN | موقع أو تطبيق سكاي نيوز: 14 في المائة |
9. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la fabrication ou le traitement de produits chimiques organophosphorés ou la fabrication de produits organiques halogénés : | UN | ٩ - وباﻹضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة: |