"موقع إجراء" - Traduction Arabe en Français

    • du polygone d'
        
    • le polygone d'
        
    • du site d'
        
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Soulignant en outre l'importance de la commémoration en 2011 du vingtième anniversaire de la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    Soulignant en outre l'importance de la commémoration en 2011 du vingtième anniversaire de la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    En fermant le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, le Kazakhstan a manifesté son refus de l'héritage nucléaire UN أشارت كازاخستان إلى رفضها لإرثها النووي بإغلاق موقع إجراء التجارب في سميبالاتينسك
    30. Il avait été décidé à l'issue d'une étude citée dans deux rapports iraquiens que le polygone d'essai souterrain serait situé dans le sud-ouest de l'Iraq, et une zone particulière avait été choisie. UN ٣٠ - وتشير دراسة، جاء ذكر لها في تقريرين عراقيين، عن الاحتياجات المطلوبة في موقع إجراء تجربة نووية تحت اﻷرض، إلى أن موقع التجربة ربما يكون قد تحدد في جنوب غرب العراق، ووقع الاختيار على منطقة محددة.
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, reste un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait de ses conséquences à long terme pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، وبخاصة الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    La fermeture du site d'expérimentation n'a été que la première étape de ce qui allait par la suite devenir l'essence de la politique nationale de désarmement. UN لم يكن إغلاق موقع إجراء التجارب النووية إلاّ الخطوة الأولى في ما أضحى لاحقاً جوهر سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Le Royaume-Uni nous aide à mettre en place un projet sur l'utilisation des ressources foncières collectives dans les zones sécurisées du polygone d'essais nucléaires de la région de Semipalatinsk. UN وتقدم المملكة المتحدة المساعدة في وضع خطة للاستخدام الجماعي للأرض في المناطق الآمنة في موقع إجراء التجارب في سيميبالالتينسك.
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    6. Invite les États Membres à célébrer en 2011 le vingtième anniversaire de la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk en organisant des manifestations et des cérémonies dans le but d'informer la communauté internationale des conséquences néfastes que les essais nucléaires ont pour la santé des populations et l'environnement ; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال، في عام 2011، بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، عن طريق تنظيم المناسبات والاحتفالات لتزويد المجتمع الدولي بمعلومات عما يترتب على إجراء التجارب النووية من عواقب وخيمة على صحة البشر وعلى البيئة؛
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, reste un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait de ses conséquences à long terme pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, reste un sujet de grave préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait de ses conséquences à long terme pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    Constatant que le polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, hérité par le Kazakhstan et fermé en 1991, demeure un motif de vive préoccupation pour la population et le Gouvernement kazakhs du fait des conséquences à long terme de son activité pour la vie et la santé de la population, en particulier des enfants et autres groupes vulnérables, ainsi que pour l'environnement de la région, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    C'est ensuite l'irréversibilité de l'arrêt, déjà ancien, de la production à des fins d'armes nucléaires de matières fissiles par l'achèvement du démantèlement des installations correspondantes qui s'ajoute au démantèlement du site d'essais nucléaires du Pacifique. UN كما تنطوي هذه العملية على كفالة التخلي بصورة نهائية عن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية - الذي تم إيقافه قبل مدة - من خلال استكمال تفكيك المنشآت ذات الصلة علاوة على تفكيك موقع إجراء التجارب النووية في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus