c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local, c'est-à-dire des nationaux de la catégorie des administrateurs ou de la catégorie des agents des services généraux et autres catégories, lesquels peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج) المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، وهذه قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local (administrateurs recrutés sur le plan national et agents des services généraux et des catégories apparentées), qui peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
Même quand ces ressources existent, il faut tenir compte des risques liés à la fréquente relève du personnel médical et à l'éventualité du transfert de ces ressources d'un lieu à un autre. | UN | وحتى عندما يتم نشر هذه الموارد، فإنها تواجه مخاطر ناجمة عن كثرة تناوب الطواقم الطبية واحتمال تنقلها من موقع إلى آخر. |
Les activités de l'Organisation nécessitent le déplacement du personnel d'un lieu à l'autre selon les besoins. | UN | ويتطلب عمل المنظمة نقل الموظفين من موقع إلى موقع آخر على أساس احتياجاتها. |
Le déploiement des positions de tir dans les zones montagneuses autour de Sarajevo s'explique peut-être par le mouvement du personnel d'artillerie d'un site à l'autre. | UN | وثمة تفسير محتمل لنقل مواقع إطلاق النيران من المناطق الجبلية المحيطة بسراييفو ربما يعزى إلى تحرك أفــراد المدفعية من موقع إلى آخر. |
Une mine constitue à l'évidence une installation d'affaires distincte, même si des activités peuvent se déplacer d'un site à un autre au sein d'une mine qui peut être de très grandes dimensions, dans la mesure où elle constitue une unité géographique et commerciale unique dans le cadre de l'activité minière. | UN | فالمنجم يشكِّل، بوضوح، مكان عمل واحدا، على الرغم من أن أنشطة عمله قد تُنقل من موقع إلى آخر في ما يمكن أن يكون منجما كبيرا جدا، إذ يشكل وحدة جغرافية وتجارية واحدة فيما يتعلق بأعمال التعدين. |
On estime qu'un quart de la population de 1,5 million d'habitants a été déplacé durant les combats, et nombre des intéressés ont été obligés de passer d'un endroit à un autre pour essayer de trouver la sécurité. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ربع السكان الذين يبلغ تعدادهم 1.5 مليون نسمة قد شرّدوا خلال القتال، وكثير منهم اضطروا إلى التنقّل من موقع إلى آخر بحثا عن الأمان. |
Il semblerait que des achats d'avoirs effectués directement par des partenaires d'exécution n'aient pas été soumis à la procédure prévue par l'Accord simplifié sur l'utilisation des avoirs du HCR, ce qui a facilité le transfert de ces avoirs d'un point à un autre sans l'approbation du HCR. | UN | وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية. |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local (administrateurs recrutés sur le plan national et agents des services généraux et des catégories apparentées), qui peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج( المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين المحليين، أي الذين هم في الفئة الفنية الوطنية وفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، ويمكن أن يتفاوت هذا المعامل تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local, c'est-à-dire des nationaux de la catégorie des administrateurs ou de la catégorie des agents des services généraux et autres catégories, lesquels peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفو الفئة الفنية الوطنيون وموظفو فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local, c'est-à-dire des nationaux de la catégorie des administrateurs ou de la catégorie des agents des services généraux et autres catégories, lesquels peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفو الفئة الفنية الوطنيون وموظفو فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local (administrateurs recrutés sur le plan national et agents des services généraux et des catégories apparentées), qui peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج( المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين المحليين، أي الذين في الفئة الفنية الوطنية وفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، ويمكن أن يتفاوت هذا العامل تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
c) Les traitements et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local, c'est-à-dire des nationaux de la catégorie des administrateurs ou de la catégorie des agents des services généraux et autres catégories, lesquels peuvent varier considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre; et | UN | (ج) يشمل المعامل الثالث المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين، أي موظفو الفئة الفنية الوطنيون وموظفو فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، التي قد تتفاوت تفاوتا كبيرا من موقع إلى آخر؛ |
À défaut de coopération entre les organismes, ces marchandises peuvent être déplacées d'un lieu à un autre et à des jours différents avant que les procédures de contrôle ne soient terminées. | UN | وبدون التعاون بين الوكالات، يُحتمل نقل هذه البضائع من موقع إلى آخر وفي أيام مختلفة قبل استكمال إجراءات المراقبة. |
Ce régime présente des avantages logistiques, car les organismes peuvent plus facilement muter des fonctionnaires d'un lieu à l'autre sans avoir à modifier le lieu d'affectation administratif des intéressés. | UN | ويتيح هذا النهج أيضا مزايا لوجستية: حيث يمكن للمنظمات نقل الموظفين بسهولة أكبر من موقع إلى آخر عندما تكون مستندة إلى مكان تكليف إداري واحد. |
L'utilisation centralisée d'un tel progiciel à l'échelle de l'ONU facilitera le transfert des opérations d'un lieu à un autre en cas d'interruption de l'activité. | UN | وسيؤدي استخدام نظام مركزي واحد لإدارة العلاقة مع العملاء في المنظمة إلى تيسير نقل العمليات من موقع إلى آخر في حال حدوث أعطال تؤدي إلى توقف الأعمال. |
Bien que la conversion du procédé utilisant des cellules à mercure en procédé utilisant des cellules à diaphragme soit techniquement réalisable, le coût d'une telle opération varie d'un site à l'autre. | UN | وعلى الرغم من أن التحول من عملية الخلايا الزئبقية إلى عملية الخلايا الغشائية ممكن تقنياً، فإن تكاليف التحول تتباين من موقع إلى موقع. |
Jusque récemment, les déclarations de l'Iraq concernant les articles à double usage étaient souvent fort incomplètes, contradictoires et incompatibles avec les conclusions des équipes d'inspection, et l'information n'était pas tenue à jour par des modifications de déplacement des articles d'un site à un autre. | UN | وكثيرا ما جاءت إعلانات العراق عن اﻷصناف المزدوجة الغرض، حتى اﻵونة اﻷخيرة، قاصرة وغير متسقة مع غيرها أو مع النتائج التي خلصت إليها أفرقة التفتيش ولا كانت مستكملة في ضوء إخطارات نقل اﻷصناف المعلن عنها من موقع إلى آخر. |
Un échantillonneur d'air a été installé dans un endroit fixe et deux autres ont été utilisés comme appareils mobiles, périodiquement transférés d'un endroit à l'autre. | UN | وتم تركيب أحد أجهزة أخذ عينات من الهواء في موقع ثابت واستخدم الجهازان الآخران كجهازين متحركين ينقلان بصفة دورية من موقع إلى آخر. |
Les dangers inhérents au transport de munitions deviennent plus graves encore lorsque l'on transporte d'un endroit à un autre des munitions en voie de dégradation et peut-être instables. | UN | 36 - وتزيد الأخطار الكامنة في نقل الذخيرة عندما تُنقل من موقع إلى آخر ذخيرةٌ تكون في حالة تلف ويُحتمل عدم استقرارها. |
En outre, l'application serait normalisée dans le monde entier et les fonctionnaires transférés d'un endroit à l'autre ou d'un organisme à l'autre connaîtraient les outils administratifs utilisés dans tout le système des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري توحيد عملية التطبيق على النطاق العالمي وسيكون من المألوف للموظفين الذين يتحركون من موقع إلى آخر أو يتنقلون بين المنظمات التعامل مع اﻷدوات اﻹدارية المستعملة في جميع نقاط إنجاز الخدمات في كافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |