"موقع الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • le site Web
        
    • adresse
        
    • le site Internet
        
    • du site Web
        
    • du site Internet
        
    • sites Web
        
    • site Web sur
        
    Compte tenu des effectifs actuels, tous les documents ne peuvent être affichés sur le site Web dans toutes les langues en même temps. UN ونظرا إلى مستوى الملاك الحالي، لا يمكن عرض جميع الوثائق على موقع الإنترنت بجميع اللغات في الوقت نفسه.
    Publication de bulletins semestriels sur le site Web du Bureau de l'Ombudsman UN نشر رسالة إخبارية نصف سنوية على موقع الإنترنت المخصص لأمين المظالم
    Tous les documents servant à la formation sont maintenant disponibles sur le site Web. UN وتتاح الآن جميع مواد التدريب على موقع الإنترنت.
    le site Web du Ministère de l'intérieur donne l'adresse et le numéro de téléphone des 30 foyers d'accueil des victimes de violence domestique. UN وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية.
    Dans le cas le plus simple, une adresse de contact était mentionnée sur le site Web. UN وفي أسهل الحالات كان موقع الإنترنت يحتوي على عنوان للاتصال.
    Toutes les sept séances plénières ont été retransmises en direct sur le réseau de radio et de télévision de l'ONU ainsi que sur le Web et ont été archivées sur le site Internet. UN وقد بثت جميع جلسات المؤتمر بكامل هيئته السبع بثا حيا على تلفزيون الأمم المتحدة وعلى الإنترنت وحفظت على موقع الإنترنت.
    :: L'amélioration du site Web intégré et de l'infrastructure; UN :: تعزيز موقع الإنترنت الموحد والهيكل الأساسي الداعم
    Tous les éléments en cours de production, dans quelque langue que ce soit, seraient mis en forme et diffusés sur le site Web. UN وستعالج جميع المواد التي تصدر حالياً، بأي مجموعة من اللغات، وتتاح على موقع الإنترنت.
    le site Web a été construit par la redistribution de 17 postes existants. UN ولقد بني موقع الإنترنت برمته عن طريق نقل 17 وظيفة قائمة.
    Le fait que les documents techniques figurant sur le site Web soient de plus en plus téléchargés témoigne de l'intérêt des utilisateurs. UN تزايد حجم المواد التقنية المستقاة من موقع الإنترنت يعكس اهتمام المستخدمين.
    le site Web sera élaboré entièrement à Djibouti et avec une expertise djiboutienne. UN سيجري إعداد موقع الإنترنت بصورة كاملة في جيبوتي وبخبرة جيبوتية.
    Ces traductions sont facilement accessibles sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وتنشر هذه الترجمات على موقع الإنترنت لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تيسيراً لتعميمها.
    Le rapport de la réunion, qui peut être consulté sur le site Web consacré à l'actualisation du SCN, décrit les nouvelles recommandations dans le détail. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.
    Pour ceux que cela pourrait intéresser, j'ai mis en note à la version écrite de mon discours une adresse Internet permettant d'accéder à ce plan. UN وللذين قد يهتمون بقراءة خطتنا هذه، أدرجت عنوان موقع الإنترنت الخاص بها في شكل حاشية في النص المكتوب لخطابي.
    On trouvera des informations détaillées à ce sujet à l'adresse : www.uneca.org/awich; UN والمعلومات التفصيلية متوافرة في موقع الإنترنت www.uneca.org/awich؛
    1. Le texte complet de la déclaration liminaire du Secrétaire général de la CNUCED est disponible sur Internet à l'adresse: www.unctad.org/competition. UN 1- يمكن الاطلاع على النص الكامل للبيان الاستهلالي للأمين العام للأونكتاد في موقع الإنترنت www.unctad.org/competition.
    Le débat général de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est retransmis en direct sur Internet à l'adresse www.un.org/webcast. UN ستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast.
    :: le site Internet sur la santé destiné aux adolescentes, soit Strong, Healthy, Empowered, est en cours de planification. UN :: يمر موقع الإنترنت لصحة المراهقين المعنون " أقوياء، وأصحاء، وممكنون " ، بمرحلة التخطيط.
    Toutefois, il est encore difficile de fournir des informations dans les six langues officielles de l'ONU sur le site Internet de l'Organisation, car les ressources disponibles pour la traduction de matériels informatifs n'ont pas suivi le rythme de croissance des activités des Nations Unies. UN بيد أن توفير المعلومات في جميع اللغات الرسمية الست على موقع الإنترنت للأمم المتحدة ما يزال تحديا صلبا، نظرا لعدم مواكبة الموارد المتاحة لترجمة المواد الإعلامية لوتيرة الزيادة في أنشطة الأمم المتحدة.
    Proposition 1 : Transposer le contenu du site Web anglais dans les autres langues officielles; UN المسار 1: نسخ جميع المواد الموجودة على موقع الإنترنت باللغة الانكليزية إلى المواقع باللغات الأخرى؛
    Des informations actualisées plus complètes peuvent être consultées en ligne sur le SEDOC du site Internet de l'ONU UN تتوافر على الشبكة معلومات أحدث وأشمل من خلال شبكة UNBISnet عبر موقع الإنترنت الخاص بالأمم المتحدة
    Il serait entendu, et indiqué sur les différents sites Web, que seuls les nouveaux documents seraient accessibles dans toutes les langues officielles. UN وسيكون من المفهوم أنه لن يكون متاحاً بجميع اللغات الرسمية إلا المواد الجديدة، وسيُذكر ذلك في موقع الإنترنت.
    Ces messages sont diffusés dans des émissions produites par des fonctionnaires et affichés dans le nouveau site Web sur la pandémie. UN وتوزع هذه الرسائل من خلال المواد الإعلامية المخصصة للموظفين وكذلك من خلال موقع الإنترنت المنشأ حديثا لموظفي الأمم المتحدة والمكرس للجائحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus