À chaque fois, le bruit et la grande proximité des avions ont suscité la peur parmi le personnel et les soldats présents sur la base d'opérations. | UN | وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين. |
:: Installation de 16 panneaux solaires et de deux systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission | UN | :: تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات |
Les préparatifs pour l'accueil des contingents sur la base d'opérations d'Agok ont aussi commencé. | UN | ويجري أيضا التخطيط لتقديم التدريب التمهيدي للقوات في موقع الفريق في أقوك. |
Le HCDH a regroupé ces contributions et les a affichées sur le site Web du Groupe de travail. | UN | وقد جمّعت المفوضية ما تلقته من إسهامات والاطلاع على ذلك التجميع متاح على موقع الفريق العامل على شبكة الإنترنت. |
Les communications et les actes des réunions sont affichés sur le site Web du Groupe. | UN | 12 - تنشر ورقات الاجتماعات ومداولاتها على موقع الفريق على الشبكة العالمية. |
Les repas tout prêts et l'eau en bouteille sont stockés dans les bases d'opérations et à l'entrepôt de Laayoune. | UN | تخزن الوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في زجاجات على مستوى موقع الفريق وفي مستودع العيون. |
Elle a été installée dans la base d'opérations de Smara. | UN | ومن أصل 9 وحدات مطبخية، لم يكن هناك سوى وحدة صالحة للخدمة، تم تركيبها في موقع الفريق في سمارة. |
Installation de 16 panneaux solaires et de 2 systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission | UN | تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات |
Ils sont ensuite envoyés sur le site où est stationnée leur équipe, qui leur tient lieu de base d'opérations. | UN | وبعد ذلك يوفد المراقبون العسكريون إلى موقع الفريق الذي يتخذون منه قاعدة تشغيلية. |
Le renforcement des effectifs de la base d'opérations a accru sa capacité d'effectuer des patrouilles de confiance et de mener des opérations de maîtrise des foules. | UN | وساعد تعزيز قوة موقع الفريق في زيادة قدرته على تسيير دوريات لبناء الثقة وتوفير قدرات السيطرة على الحشود. |
La Mission a aussi prêté son concours pour assurer la logistique et la sécurité de l'approvisionnement et la distribution d'aide humanitaire aux personnes déplacées qui se trouvaient au voisinage de la base d'opérations. | UN | ووفَّرت البعثة أيضاً الدعم الأمني واللوجستي لإيصال وتوزيع المساعدات الإنسانية إلى النازحين في محيط موقع الفريق. |
Un groupe d'hommes armés ont attaqué la base d'opérations à l'aide de fusils d'assaut et de mitrailleuses montées sur des véhicules. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
:: Mise en place d'une station de distribution de carburant à la base d'opérations de Sortoni | UN | :: تعبئة نقطة توزيع الوقود في موقع الفريق في سورتوني |
Dans le rapport de la réunion, on décrira brièvement l'état d'avancement du travail; les documents peuvent d'ores et déjà être consultés sur le site Web du Groupe. | UN | وسوف يستعرض تقرير الاجتماع الخطوط العريضة لحالة العمل وتوجد الوثائق ذات الصلة في موقع الفريق على الإنترنت. |
Ces compilations seront affichées sur le site Web du Groupe de travail après avoir été vérifiées. | UN | وستنشر هذه المعلومات المجمعة، بعد إخضاعها لاستعراض دقيق، على موقع الفريق العامل على الشبكة. |
Nous tenons également à l'encourager à développer davantage le site Web du Groupe de travail spécial qui pourrait devenir, à terme, un outil de travail et de référence. | UN | وإننا نشجعه أيضا على الاستمرار في تطوير موقع الفريق العامل المخصص على الشبكة العالمية الذي سيصبح أداة فعالة ومرجعية في الوقت المناسب. |
À la fin de 2013, le site Web du Groupe de travail a fait l'objet d'une refonte complète. | UN | 44 - في نهاية عام 2013، خضع موقع الفريق العامل الشبكي لعملية تجديد كبرى. |
Après l'achèvement du processus de mise à jour du SCN 1993, il a fallu mettre à jour le site Web du Groupe de travail intersecrétariats. | UN | 56 - وبعد الانتهاء من عملية التحديث في عام 1993، أصبح من الضروري تحديث موقع الفريق العامل على الإنترنت. |
Des réunions de discussion sur la protection et la gestion des conflits ont été organisées au niveau du secteur et le seront aussi au niveau des bases d'opérations, afin que l'information sur les signes précurseurs soit mise en commun et analysée. | UN | وأنشئت منتديات للحماية وإدارة النزاع على مستوى القطاع ومن المقرر تكرارها على مستوى موقع الفريق بغية تبادل معلومات الإنذار المبكر وتحليلها. |
On a en outre constaté que les membres du personnel déployés sur le terrain ne souhaitaient pas tous loger dans les installations établies sur les bases d'opérations, qui offraient un minimum de confort. | UN | وتبين أيضا أن الموظفين المنتدبين للعمل في الميدان ليسوا جميعهم راغبين في الإقامة في مساكن موقع الفريق التي توفر وسائل الراحة الأساسية، حيث يفضل البعض الإقامة في المساكن التي يتيحها المجتمع المحلي. |