Les numéros en sont adressés aux abonnés aux listes d'informations susmentionnées et archivés sur le site Web de l'Institut. | UN | ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Il est possible d'accéder à ce forum par le site Web de l'Institut. | UN | ويمكن الوصول إلى المنتدى من خلال موقع المعهد على الإنترنت. |
On peut y accéder par le site Web de l'Institut. | UN | ويمكن المشاركة في المنتدى من خلال موقع المعهد على الشبكة العالمية. |
iii) Augmentation du nombre de téléchargements, à partir du site Web de l'ILPES, de documents et de supports électroniques préparés dans le cadre du sous-programme | UN | ' 3` زيادة في عدد عمليات تنزيل وثائق ومواد إلكترونية أُعدت في إطار البرنامج الفرعي من موقع المعهد على الشبكة العالمية |
Les conclusions du projet figurent dans un rapport en cours de publication; les conclusions préliminaires ont été adressées aux États membres et postées sur le site Web de l'UNIDIR. | UN | وستصدر نتائج المشروع في تقرير؛ ولكن جرى تعميم النتائج الأولية على الدول الأعضاء ونشرت في موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Tous les messages affichés sur la liste sont archivés et peuvent être consultés sur le site Web de l'INSTRAW. | UN | وجميع الرسائل التي تُنشر على القاعدة تُحفظ ويمكن الوصول إليها عبر موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Ces aperçus peuvent être consultés dans la rubrique susmentionnée sur le site Web de l'Institut. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه النبذ في الجزء المذكور أعلاه من موقع المعهد على الإنترنت. |
De plus, le site Web de l'Institut propose désormais des documents en anglais, en espagnol et en français. | UN | وأصبحت الوثائق متوفرة الآن باللغات الأسبانية والإنكليزية والفرنسية على موقع المعهد على الشبكة. |
le site Web de l'Institut a été remanié. | UN | 4 - وأعيدت هيكلة موقع المعهد على الإنترنت. |
Cette recherche permettra de disposer d'informations et de documents nouveaux qui seront affichés sur le site Web de l'Institut. | UN | وسيـسفـر هذا البحث عـن معلومات ومواد جديدة تُـتـاح في موقع المعهد على الشبكة. |
Les rapports en question sont disponibles en anglais, en espagnol et en français sur le site Web de l'Institut. | UN | والتقارير متاحة باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية في موقع المعهد على شبكة الإنترنيت. |
On trouvera sur le site Web de l'Institut des résumés des débats précités. | UN | وتوجد ملخصات للنقاشات في موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
Ils peuvent maintenant être consultés en ligne, sur le site Web de l’Institut. | UN | ويمكن الاطلاع حاليا على هذه الورقات عن طريق الاتصال اﻹلكتروني المباشر على موقع المعهد على الشبكة اﻹلكترونية. |
Quatre-vingts fonctionnaires y ont assisté en présentiel, tandis que 681 autres fonctionnaires y ont assisté en simultané, via le site Web de l'Institut. | UN | وانطوت الحلقة على حضور 80 موظفاً ومتابعة متزامنة ل681 آخرين عن طريق موقع المعهد الالكتروني. |
On trouvera de plus amples informations sur l'application de cette recommandation sur le site Web de l'Institut ( < http://www.un-instraw.org > ). | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ هذه التوصية في موقع المعهد على الشبكة العالمية في: http://www.un-instraw.org. |
iii) Augmentation du nombre de téléchargements, à partir du site Web de l'ILPES, de documents et de supports électroniques préparés dans le cadre du sous-programme | UN | ' 3` زيادة في عدد عمليات تنزيل وثائق ومواد إلكترونية أُعدت في إطار البرنامج الفرعي من موقع المعهد على الشبكة العالمية |
iii) Augmentation du nombre de téléchargements, à partir du site Web de l'ILPES, de documents et de supports électroniques préparés dans le cadre du sous-programme | UN | ' 3` زيادة في عدد عمليات تنزيل الوثائق والمواد الإلكترونية المعدة في إطار البرنامج الفرعي من موقع المعهد على الشبكة العالمية |
Des intervenants du monde entier accèdent à la conférence par le site Web de l'UNIDIR. | UN | ويمكن المشاركة في المؤتمر من خلال موقع المعهد على شبكة الإنترنت والمشاركة ذات نطاق عالمي. |
Certains de ces documents reprenaient même des documents antérieurs : c'est le cas, par exemple, de la publication relative au financement du développement citée sur le site Web de l'INSTRAW, qui avait déjà été établie en 2003 (voir recommandation 4). | UN | وقد استند بعض تلـك الوثائق إلى مواد موجودة، مثلما هو حال المنشور المتعلق بالتمويل لأغراض التنمية المذكور على موقع المعهد الإلكتروني، وهو منشور أُعـد في عام 2003 (انظر التوصية رقم 4). |
Il envisage de lancer un bulletin électronique, qui exigerait moins de ressources financières, et il continuera de s'adresser aux parties intéressées au moyen de messages électroniques et de son site Web. | UN | وينظر المعهد في إصدار نشرة إخبارية رقمية، وهي تتطلب موارد مالية أقل وتصل مع ذلك إلى الأطراف المهتمة بالبريد الإلكتروني ومن خلال موقع المعهد على الشبكة. |
La composition retenue a été exposée, avec un ensemble d'autres oeuvres choisies, dans la galerie d'art numérique du site Web de l'INSTRAW. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم عرض عدد من الأعمال الفنية في الرواق الرقمي للفنون على موقع المعهد في شبكة الإنترنت. |
On trouvera des renseignements plus détaillés sur le site Web de l'UNITAR, qui est régulièrement mis à jour, à l'adresse suivante : www.unitar.org. | UN | 10 - ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المفصلة على شبكة الإنترنت في موقع المعهد: www.unitar.org. |
La charte est accessible sur le site de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. | UN | والوثيقة متاحة على موقع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |