"موقع شبكي جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau site Web
        
    • un nouveau site Internet
        
    • site Web sur l'
        
    • du nouveau site Web
        
    Par ailleurs, un nouveau site Web a été mis en service dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتح موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Par l'exploitation du site Web de la FINUL en anglais et le lancement d'un nouveau site Web en arabe UN من خلال تعهد اليونيفيل لموقعها الشبكي بالإنكليزية واستحداث موقع شبكي جديد باللغة العربية
    un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En 2011, l'UNICEF a commencé des activités pour créer un nouveau site Internet riche en informations, qui permettra aux utilisateurs d'accéder plus facilement aux données, notamment par une visualisation interactive, et de les télécharger sous divers formats pour leurs besoins. UN وفي عام 2011، بدأت اليونيسيف العمل على استحداث موقع شبكي جديد قائم على البيانات من شأنه أن يُيسِّر إمكانية الحصول على البيانات، بما في ذلك من خلال التصور التفاعلي، وأن يتيح للمستخدمين إمكانية تحميل البيانات في مجموعة متنوعة من الأشكال وتسخيرها في التحليلات الخاصة بهم.
    Le FENU a notamment lancé un nouveau site Web (www.uncdf.org) et sa version pour portable, qui comprennent toutes deux une nouvelle section sur les partenariats. UN 57 - وشمل ذلك إطلاق موقع شبكي جديد للمنظمة وهو www.uncdf.org ونسخة المحمول منه وكلاهما يتضمن فرعا جديدا بشأن الشراكات.
    un nouveau site Web a été lancé en vue de rendre l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et permettra d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وأُطلق موقع شبكي جديد لتسهيل استخدام الوصلة الإلكترونية واستحداث قدرات وظيفية ابتكارية.
    un nouveau site Web a été lancé en vue de rendre l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وبدأ تشغيل موقع شبكي جديد لتسهيل التواصل الإلكتروني وإدخال قدرات وظيفية ابتكارية.
    un nouveau site Web a également été créé pour le Bureau de la déontologie. UN كما تم إنشاء موقع شبكي جديد لمكتب الأخلاقيات.
    Elle entreprend aussi de créer un nouveau site Web ONU-Monde des affaires, qui permettra de trouver plus facilement des partenaires. UN ويجري أيضا إنشاء موقع شبكي جديد للأمم المتحدة يعنى بمؤسسات الأعمال لتسهيل تحديد الشركاء على نحو أفضل.
    un nouveau site Web sur l’entreprise, citoyenne du monde, est en cours d’élaboration, exposant les atouts collectifs des trois organismes et s’appuyant sur les compétences externes. UN ويوجد قيد اﻹنشاء موقع شبكي جديد بشأن جنسية عالمية للشركات، يعكس القوة الجماعية للوكالات الثلاث بينما يستفيد في الوقت ذاته من الخبرات الخارجية.
    L'initiative Impact universitaire a été dotée d'un nouveau site Web, accessibles dans les six langues officielles, grâce à des accords de partenariat passés avec les institutions membres de l'UNAI. UN وتم إطلاق موقع شبكي جديد لمبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست بفضل إقامة ترتيبات شراكة مع المؤسسات الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي.
    un nouveau site Web du Groupe a été créé, accessible à l'adresse oslogroup.org. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للفريق عنوانه www.oslogroup.org.
    Cette base de données a été déplacée vers un nouveau site Web plus performant au cours du premier semestre de 2013, à l'initiative du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وسيُنقل ملف البيانات إلى موقع شبكي جديد ومنقح في النصف الأول من عام 2013، وذلك في إطار المبادرة التي ينفذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    15. un nouveau site Web sur la contrefaçon a été créé, offrant des informations à l'intention des experts et du grand public. UN 15- وأُنشئ موقع شبكي جديد خاص بالتزييف والتزوير، يقدم معلومات للخبراء وعامة الجمهور.
    En outre, il a contribué à mieux faire connaître tant son mandat élargi que le nouveau système d'administration de la justice, notamment grâce à la création d'un nouveau site Web consultable dans les six langues officielles de l'Organisation. UN وذكر أيضا أن المكتب يعمل على إذكاء وعي الموظفين بنظام إقامة العدل والولاية الموسعة التي يضطلع بها المكتب، بوسائل منها إنشاء موقع شبكي جديد بجميع اللغات الرسمية الست.
    Les premières sources utilisées pour la rédaction de la Déclaration sont maintenant universellement disponibles grâce à un nouveau site Web qui comprend les documents de toutes les réunions tenues au cours de ce processus, ainsi que des informations biographiques sur les membres du Comité de rédaction. UN ومواد المصادر الأولى المتصلة بصياغة مشروع الإعلان متاحة للجميع حالياً عبر موقع شبكي جديد تتوافر فيه وثائق جميع الاجتماعات التي عقدت خلال هذه العملية، وكذلك معلومات شخصية عن أعضاء لجنة الصياغة.
    Cette évaluation a débouché sur l'élaboration d'une nouvelle stratégie harmonisée de communication dont l'un des principaux éléments sera un nouveau site Web dont l'image et le contenu ont été conçus de manière à intéresser tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN ووافق المكتب المتكامل على أن تكون الركيزة الأساسية لهذه الاستراتيجية موقع شبكي جديد له تصميم مرئي جديد ومحتوى ذو أهمية لموظفي الأمم المتحدة عموما.
    En plus d'un grand nombre d'activités de prévention, un nouveau site Internet d'information des patients a été créé pour permettre aux patients, au public et aux soignants ayant des connaissances et des compétences en matière de prévention de la maladie et de soins personnels à mieux gérer la maladie. Service de santé scolaire UN وبالإضافة إلى مجموعة واسعة من أنشطة الوقاية من الأمراض، تم أيضاً إعداد موقع شبكي جديد لإعلام المرضى بغية تمكين المرضى والقائمين على رعايتهم فضلاً عن أفراد الجمهور بالمعارف والمهارات اللازمة لمنع المرض والعناية الذاتية لإدارة الأمراض بشكل أفضل.
    Elle a approuvé en particulier la création d'un nouveau site Internet sur l'Annuaire juridique des Nations Unies, comprenant une option de recherche en texte intégral dans tous les volumes publiés de la collection (pour l'instant en anglais). UN ونوهت بصورة خاصة بإنشاء موقع شبكي جديد متعلق بمنشور United Nations Juridical Yearbook، (الحولية القانونية للأمم المتحدة)، بما في ذلك إتاحة إمكانية للبحث عن كامل النصوص في جميع المجلدات المنشورة من المجموعة (المتاحة حالياً بالإنكليزية).
    Il mène davantage d'activités pour se faire connaître des candidats potentiels : il a organisé des missions de prospection, créé des fichiers de candidats présélectionnés et créé un nouveau site Web sur l'emploi au FNUAP et utilise des médias sociaux comme Facebook, Twitter et LinkedIn. UN فوسع نطاق اتصالاته بمقدمي الطلبات المحتملين عن طريق إيفاد بعثات اتصال للتوظيف، ووضع قوائم بالأشخاص المختارين، واستحداث موقع شبكي جديد للوظائف، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر ولينكدين، ضمن أنشطة أخرى.
    La transparence et le respect du principe de responsabilité ont été améliorés grâce à la conception et au lancement du nouveau site Web du Conseil qui propose des informations récentes et faciles à consulter sur les travaux du Conseil. UN وجرى تحسين الشفافية والمساءلة عن طريق إعداد وإطلاق موقع شبكي جديد لمجلس الرؤساء التنفيذيين على شبكة الإنترنت يحتوي على معلومات يجري تحديثها ويسهل وصول المستخدم إليها عن أعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus